Wellerman (220 KID x Billen Ted Remix)-Nathan Evans/220 KID/Billen Tedmp3下载无损flac下载
Wellerman (220 KID x Billen Ted Remix)-Nathan Evans/220 KID/Billen Ted在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Nathan Evans/Alex Oriet/David Phelan
[00:00.911] 作曲 : Nathan Evans/Alex Oriet/David Phelan
[00:01.822]There once was a ship that put to sea
“曾经有一艘船出海远航” [00:03.732]The name of that ship was the Billy o' Tea
“那艘船的名字是‘比利·奥蒂’号” [00:05.784]The winds blew up, her bow dipped down
“风刮得很大,船头向下倾” [00:07.630]Oh, blow, me bully boys, blow (Huh!)
“吹吧,我的小霸王,吹吧(嘿!)” [00:09.941]She had not been two weeks from shore
“她离开海岸还不到两个星期” [00:11.558]When down on her a right whale bore
“当一头露脊鲸冲到她身上时” [00:13.866]The captain called all hands and swore
“船长召集了所有人来宣誓” [00:15.547]He'd take that whale in tow (Hah!)
“他要把那条鲸鱼拖在后面(哈!)” [00:17.848]Soon may the Wellerman come
“韦勒曼马上会来” [00:19.669]To bring us sugar and tea and rum (Hey!)
“给我们带糖,茶和朗姆酒” [00:21.814]One day, when the tonguin' is done
“有一天我们吃完了食物” [00:23.660]We'll take our leave and go
“我们就带上行李走了” [00:31.922]Take our leave and go
“就带上行李走了” [00:33.989]Soon may thе Wellerman come
“韦勒曼马上会来” [00:35.889]To bring us sugar and tеa and rum
“给我们带糖,茶和朗姆酒” [00:37.890]One day, when the tonguin' is done
“有一天我们吃完了食物” [00:39.749]We'll take our leave and go
“我们就带上行李走了” [00:49.819]Before the boat had hit the water
“在船落水之前” [00:51.826]The whale's tail came up and caught her
“鲸鱼的尾巴抓住了她” [00:53.947]All hands to the side, harpooned and fought her
“所有的手都放在一边拿着鱼叉和她战斗” [00:55.749]When she dived down below (Huh!)
她潜入水底时(嘿!)” [00:57.859]She had not been two weeks from shore
“她离开海岸还不到两个星期” [00:59.638]When down on her a right whale bore
“当一头露脊鲸冲到她身上时” [01:01.901]The captain called all hands and swore
“船长召集了所有人来宣誓” [01:03.638]He'd take that whale in tow (Hah!)
“他要把那条鲸鱼拖在后面(哈!)” [01:05.885]Soon may the Wellerman come
“韦勒曼马上会来” [01:07.679]To bring us sugar and tea and rum (Hey!)
“给我们带糖,茶和朗姆酒” [01:09.884]One day, when the tonguin' is done
“有一天我们吃完了食物” [01:11.615]We'll take our leave and go
“我们就带上行李走了” [01:19.881]Take our leave and go
“就带上行李走了” [01:21.958]Soon may the Wellerman come
“韦勒曼马上会来” [01:23.848]To bring us sugar and tea and rum
“给我们带糖,茶和朗姆酒” [01:25.937]One day, when the tonguin' is done
“有一天我们吃完了食物” [01:27.836]We'll take our leave and go
“我们就带上行李走了” [01:29.964]Soon may the Wellerman come
“韦勒曼马上会来” [01:31.832]To bring us sugar and tea and rum
“给我们带糖,茶和朗姆酒” [01:33.840]One day, when the tonguin' is done
“有一天我们吃完了食物” [01:35.757]We'll take our leave and go
“我们就带上行李走了” [01:43.880]Take our leave and go
“就带上行李走了” [01:51.834]Take our leave and go
“就带上行李走了”
“曾经有一艘船出海远航” [00:03.732]The name of that ship was the Billy o' Tea
“那艘船的名字是‘比利·奥蒂’号” [00:05.784]The winds blew up, her bow dipped down
“风刮得很大,船头向下倾” [00:07.630]Oh, blow, me bully boys, blow (Huh!)
“吹吧,我的小霸王,吹吧(嘿!)” [00:09.941]She had not been two weeks from shore
“她离开海岸还不到两个星期” [00:11.558]When down on her a right whale bore
“当一头露脊鲸冲到她身上时” [00:13.866]The captain called all hands and swore
“船长召集了所有人来宣誓” [00:15.547]He'd take that whale in tow (Hah!)
“他要把那条鲸鱼拖在后面(哈!)” [00:17.848]Soon may the Wellerman come
“韦勒曼马上会来” [00:19.669]To bring us sugar and tea and rum (Hey!)
“给我们带糖,茶和朗姆酒” [00:21.814]One day, when the tonguin' is done
“有一天我们吃完了食物” [00:23.660]We'll take our leave and go
“我们就带上行李走了” [00:31.922]Take our leave and go
“就带上行李走了” [00:33.989]Soon may thе Wellerman come
“韦勒曼马上会来” [00:35.889]To bring us sugar and tеa and rum
“给我们带糖,茶和朗姆酒” [00:37.890]One day, when the tonguin' is done
“有一天我们吃完了食物” [00:39.749]We'll take our leave and go
“我们就带上行李走了” [00:49.819]Before the boat had hit the water
“在船落水之前” [00:51.826]The whale's tail came up and caught her
“鲸鱼的尾巴抓住了她” [00:53.947]All hands to the side, harpooned and fought her
“所有的手都放在一边拿着鱼叉和她战斗” [00:55.749]When she dived down below (Huh!)
她潜入水底时(嘿!)” [00:57.859]She had not been two weeks from shore
“她离开海岸还不到两个星期” [00:59.638]When down on her a right whale bore
“当一头露脊鲸冲到她身上时” [01:01.901]The captain called all hands and swore
“船长召集了所有人来宣誓” [01:03.638]He'd take that whale in tow (Hah!)
“他要把那条鲸鱼拖在后面(哈!)” [01:05.885]Soon may the Wellerman come
“韦勒曼马上会来” [01:07.679]To bring us sugar and tea and rum (Hey!)
“给我们带糖,茶和朗姆酒” [01:09.884]One day, when the tonguin' is done
“有一天我们吃完了食物” [01:11.615]We'll take our leave and go
“我们就带上行李走了” [01:19.881]Take our leave and go
“就带上行李走了” [01:21.958]Soon may the Wellerman come
“韦勒曼马上会来” [01:23.848]To bring us sugar and tea and rum
“给我们带糖,茶和朗姆酒” [01:25.937]One day, when the tonguin' is done
“有一天我们吃完了食物” [01:27.836]We'll take our leave and go
“我们就带上行李走了” [01:29.964]Soon may the Wellerman come
“韦勒曼马上会来” [01:31.832]To bring us sugar and tea and rum
“给我们带糖,茶和朗姆酒” [01:33.840]One day, when the tonguin' is done
“有一天我们吃完了食物” [01:35.757]We'll take our leave and go
“我们就带上行李走了” [01:43.880]Take our leave and go
“就带上行李走了” [01:51.834]Take our leave and go
“就带上行李走了”
Wellerman (220 KID x Billen Ted Remix)-Nathan Evans/220 KID/Billen Ted热门评论
我反而觉得很北欧,就是有点芬兰甩葱歌的感觉
UK周中榜已经到第二了,可能不久之后可以冲冠?歌的长度不到两分钟 慕名而来,果然是英国人最爱的土味电音哈哈哈
原谅我一开始没听出来是英语
这本来是个新西兰歌谣 Remix后上头的一批 类似于我国的辣妹子改🙃
听wellerman只有零次和无数次[拜]
海盗船上的新疆羊肉串外加伏特加还有蹦迪的大型现场(doggy)
我有一头小毛驴我从来也不骑,有一天我心血来潮骑他去赶集
土嗨就是个名词,你是要改变他的定义?还你的土嗨我的土嗨😅,对着一个人说望周知,能说出这种话,你也确实是缺乏教育😅
想起了我在加勒比当海盗的日子[憨笑][憨笑]
我的青春小鸟一样不回来 我的青春小鸟一样不回来
代入感很强,我已经是快乐小海盗了
我怎么听出来俄罗斯的味道[大哭]
你的土嗨不等于我的土嗨,大教育家望周知。
恭喜你通过UK榜蹦迪测试[大哭]
[惊恐]哇你成功表达出来了我的内心想法
莫名想起“太阳落山明天依旧爬上来。。。我的青春一去不回来。。。”
为什么我的脑子里闪出来的是杰克史派罗(doge)
果然还是uk榜更适合我[多多捂脸]请赶紧把榜1搞下去吧
我有一只小毛驴,我从来从来也不骑,有一天我心血来潮骑着去赶集~骑着去赶集~[跳舞]
我有一只小毛驴,我从来也不骑~
这么晚还在听这种歌的一定有故事🧐是的,第二天要考试[大哭]
最近越来越觉得英榜比美榜好听。。。我变了