バイバイプレイヤー-やみくろ/巡音ルカmp3下载无损flac下载
バイバイプレイヤー-やみくろ/巡音ルカ在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : やみくろ
[00:01.000] 作曲 : やみくろ
[00:02.000] 编曲 : やみくろ
[00:03.766]夏の魔法と呼べるほどの 綺麗な想い出は無いけど
虽然没有可以被称作 夏日魔法般的美丽回忆 [00:11.688]死にたいほど綺麗な夕陽に 何故か昔を思い出すよ。
但看着几乎让人想死的美丽夕阳时 又不知为何想起了过去。 [00:20.634] [00:20.885] [00:37.663]正しさ語る奴らの目は あいつらとかわりやしないな
口里说着正确的人们的眼神 和那些人并没有什么差别啊 [00:45.769]遠くから「可哀想」だとか 惨めな気持ちになるだけだ。
远远地想着「好可怜啊」之类的 只会让人觉得很悲惨而已。 [00:53.756]《夕焼け小焼けでまた明日》
《夕阳又西下大家明天见》 [00:57.701]そんな風で居たかった
好想过着那样的生活 [01:01.634]上履き隠した犯人が
把室内鞋藏起来的犯人 [01:05.245]友達面してら。
装做是自己的朋友。 [01:08.572]くそみたいな毎日には
在像垃圾的每一天里 [01:12.377]救いなんかありやしなくて
没有所谓的救赎 [01:16.508]プレイヤーと憂鬱な曲の歌詞が
随身听与忧郁歌曲的歌词 [01:21.353]代弁者だったんだ。
就是我的代言人。 [01:25.560]誰も嫌われたくはないし
虽然既不想被任何人讨厌 [01:29.489]好きな人に好かれたいけど
也想要被喜欢的人喜欢 [01:33.775]誰かを嫌いになっちゃうし
但是却讨厌起某个人 [01:37.755]誰かに嫌われてしまうや。
也被某个人给讨厌了。 [01:41.874]《いるかいらんかじゃんけんぽん!》
《要不要就猜拳决定吧!》 [01:45.661]要らん子にされちゃったなぁ
被当成不被需要的人了呢 [01:49.749]《ハズレをひいた》とリーダーが
《没中》的领导者 [01:53.149]被害者面してら。
装作一副被害者的样子。 [01:56.497]夏休みを待ち侘びたのは
痴痴等待暑假的理由 [02:00.575]他の人とちょっと違って
和其他人有些不太一样 [02:04.536]一秒でも逃げ出したかったくせに
明明甚至想早一秒都好的逃跑的 [02:09.214]なんで懐かしいんだ…?
可是又为什么很怀念呢......? [02:14.654] [02:15.156] [02:29.909]上履き探しを手伝って 一緒にいてくれた人
说要帮我找室内鞋 跟我在一起的人 [02:37.771]夕方5時のチャイムが鳴り 一緒に怒られたっけ。
下午五点的钟声响了 而一起被骂了。 [02:45.801]〈泣いてるだけじゃ変わらない!〉と 練習してくれた人
说〈只是一直哭也不会有所改变的!〉 而陪我练习的人 [02:53.780]土曜の午後の球遊びは 宝物になった。
星期六午后一起玩球的记忆 成为了我的宝物。 [03:00.417]『あぁ、そうだ。』
『啊啊,对啊。』 [03:02.054] [03:03.519]嘘みたいな毎日にも
就算像是谎言的每一天里 [03:07.359]救いだってちょっとはあって
也有着小小的救赎 [03:11.539]綺麗じゃなくても確かにあった
虽然并不美丽却也确实存在的 [03:16.258]夏の魔法
夏日魔法 [03:19.635]代弁者とはいかなくても
就算不能成为代言人 [03:23.540]そんな、人の優しさを返したいな、
也好想,回报那些来自别人的温柔啊 [03:29.218]そうだ、この音楽を
对了,好想将 [03:32.097]秘密基地にしたいな。
这些音乐成为我的秘密基地啊。 [03:36.533]バイバイプレイヤー
Bye bye player [03:40.570]この曲は主役じゃなくていい
这首歌不是主角也没关系 [03:44.643]バイバイプレイヤー
Bye bye pre-year [03:48.488]少年少女を過ぎた時
少年少女时度过的时光 [03:52.774]『グッバイ、バイバイプレイヤー。』
『Good bye,Bye bye player.』 [03:56.260]『もう大丈夫。』って、微笑ってほしい。
希望能说着『已经没事了。』,露出微笑。
虽然没有可以被称作 夏日魔法般的美丽回忆 [00:11.688]死にたいほど綺麗な夕陽に 何故か昔を思い出すよ。
但看着几乎让人想死的美丽夕阳时 又不知为何想起了过去。 [00:20.634] [00:20.885] [00:37.663]正しさ語る奴らの目は あいつらとかわりやしないな
口里说着正确的人们的眼神 和那些人并没有什么差别啊 [00:45.769]遠くから「可哀想」だとか 惨めな気持ちになるだけだ。
远远地想着「好可怜啊」之类的 只会让人觉得很悲惨而已。 [00:53.756]《夕焼け小焼けでまた明日》
《夕阳又西下大家明天见》 [00:57.701]そんな風で居たかった
好想过着那样的生活 [01:01.634]上履き隠した犯人が
把室内鞋藏起来的犯人 [01:05.245]友達面してら。
装做是自己的朋友。 [01:08.572]くそみたいな毎日には
在像垃圾的每一天里 [01:12.377]救いなんかありやしなくて
没有所谓的救赎 [01:16.508]プレイヤーと憂鬱な曲の歌詞が
随身听与忧郁歌曲的歌词 [01:21.353]代弁者だったんだ。
就是我的代言人。 [01:25.560]誰も嫌われたくはないし
虽然既不想被任何人讨厌 [01:29.489]好きな人に好かれたいけど
也想要被喜欢的人喜欢 [01:33.775]誰かを嫌いになっちゃうし
但是却讨厌起某个人 [01:37.755]誰かに嫌われてしまうや。
也被某个人给讨厌了。 [01:41.874]《いるかいらんかじゃんけんぽん!》
《要不要就猜拳决定吧!》 [01:45.661]要らん子にされちゃったなぁ
被当成不被需要的人了呢 [01:49.749]《ハズレをひいた》とリーダーが
《没中》的领导者 [01:53.149]被害者面してら。
装作一副被害者的样子。 [01:56.497]夏休みを待ち侘びたのは
痴痴等待暑假的理由 [02:00.575]他の人とちょっと違って
和其他人有些不太一样 [02:04.536]一秒でも逃げ出したかったくせに
明明甚至想早一秒都好的逃跑的 [02:09.214]なんで懐かしいんだ…?
可是又为什么很怀念呢......? [02:14.654] [02:15.156] [02:29.909]上履き探しを手伝って 一緒にいてくれた人
说要帮我找室内鞋 跟我在一起的人 [02:37.771]夕方5時のチャイムが鳴り 一緒に怒られたっけ。
下午五点的钟声响了 而一起被骂了。 [02:45.801]〈泣いてるだけじゃ変わらない!〉と 練習してくれた人
说〈只是一直哭也不会有所改变的!〉 而陪我练习的人 [02:53.780]土曜の午後の球遊びは 宝物になった。
星期六午后一起玩球的记忆 成为了我的宝物。 [03:00.417]『あぁ、そうだ。』
『啊啊,对啊。』 [03:02.054] [03:03.519]嘘みたいな毎日にも
就算像是谎言的每一天里 [03:07.359]救いだってちょっとはあって
也有着小小的救赎 [03:11.539]綺麗じゃなくても確かにあった
虽然并不美丽却也确实存在的 [03:16.258]夏の魔法
夏日魔法 [03:19.635]代弁者とはいかなくても
就算不能成为代言人 [03:23.540]そんな、人の優しさを返したいな、
也好想,回报那些来自别人的温柔啊 [03:29.218]そうだ、この音楽を
对了,好想将 [03:32.097]秘密基地にしたいな。
这些音乐成为我的秘密基地啊。 [03:36.533]バイバイプレイヤー
Bye bye player [03:40.570]この曲は主役じゃなくていい
这首歌不是主角也没关系 [03:44.643]バイバイプレイヤー
Bye bye pre-year [03:48.488]少年少女を過ぎた時
少年少女时度过的时光 [03:52.774]『グッバイ、バイバイプレイヤー。』
『Good bye,Bye bye player.』 [03:56.260]『もう大丈夫。』って、微笑ってほしい。
希望能说着『已经没事了。』,露出微笑。