Die Forelle-Ian Bostridge/Julius Drakemp3下载无损flac下载
Die Forelle-Ian Bostridge/Julius Drake在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Christian Friedrich Daniel Schubart
[00:01.000] 作曲 : Franz Schubert
[01:07.551]In einem Baechlein helle,
明亮的小河里面 [01:10.048]Da schoss in froher Eil'
有一条小小鳟鱼 [01:12.977]Die launched Forelle
在水中灵巧嬉戏 [01:15.878]Vorueber wie ein Pfeil.
倏尔如箭般远逝 [01:18.547]Ich stand an dem Gestade
我站在小河岸边 [01:21.209]Und sah in suesser Ruhe
静静地朝它观望 [01:23.918]Des muntern Fischleins Bade
在清清的河水里 [01:26.895]Im klaren Baechlein zu.
它游得多么欢畅 [01:29.503]Des muntern Fischleins Bade
在清清的河水里 [01:32.424]Im klaren Baechlein zu.
它游得多么欢畅 [01:41.275]Ein Fischer mit der Rute
那渔夫手持钓竿 [01:43.646]Wohl an dem Ufer stand,
也站在河岸旁边 [01:46.776]Und sah’ mit kaltem Blute,
冷酷地看着河水 [01:49.325]Wie sich das Fischlein wand.
想要把鱼儿钓上 [01:52.381]Solang dem Wasser Helle,
我心中这样考虑 [01:54.986]So dacht ich, nicht gebricht,
只要河水清又亮 [01:57.822]So faengt er die Forelle
就别想用那钓钩 [02:00.809]Mit seiner Angel nicht.
把小鳟鱼给钓上 [02:03.497]So faengt er die Forelle
他别想用那钓钩 [02:06.379]Mit seiner Angel nicht.
把小鳟鱼给钓上 [02:26.444]Doch endlich ward dem Diebe
但渔夫不愿久等 [02:29.824]Die Zeit zu lang. Er macht
在河边浪费时光 [02:33.050]Das Baechlein tueckisch truebe,
当即把河水搅浑 [02:36.150]Und eh ich es gedacht,
而我还没能多想 [02:38.946]So zuckte seine Rute,
他就已提起钓竿 [02:41.990]Das Fischlein zappelt dran,
把鳟鱼钓出水面 [02:46.082]Und ich mit regem Blute
我怀着满心焦急 [02:48.862]Sah die Betrog’ne an.
看鳟鱼受到欺骗 [02:51.726]Und ich mit regem Blute
我怀着满心焦急 [02:54.666]Sah die Betrog’ne an.
看鳟鱼受到欺骗
明亮的小河里面 [01:10.048]Da schoss in froher Eil'
有一条小小鳟鱼 [01:12.977]Die launched Forelle
在水中灵巧嬉戏 [01:15.878]Vorueber wie ein Pfeil.
倏尔如箭般远逝 [01:18.547]Ich stand an dem Gestade
我站在小河岸边 [01:21.209]Und sah in suesser Ruhe
静静地朝它观望 [01:23.918]Des muntern Fischleins Bade
在清清的河水里 [01:26.895]Im klaren Baechlein zu.
它游得多么欢畅 [01:29.503]Des muntern Fischleins Bade
在清清的河水里 [01:32.424]Im klaren Baechlein zu.
它游得多么欢畅 [01:41.275]Ein Fischer mit der Rute
那渔夫手持钓竿 [01:43.646]Wohl an dem Ufer stand,
也站在河岸旁边 [01:46.776]Und sah’ mit kaltem Blute,
冷酷地看着河水 [01:49.325]Wie sich das Fischlein wand.
想要把鱼儿钓上 [01:52.381]Solang dem Wasser Helle,
我心中这样考虑 [01:54.986]So dacht ich, nicht gebricht,
只要河水清又亮 [01:57.822]So faengt er die Forelle
就别想用那钓钩 [02:00.809]Mit seiner Angel nicht.
把小鳟鱼给钓上 [02:03.497]So faengt er die Forelle
他别想用那钓钩 [02:06.379]Mit seiner Angel nicht.
把小鳟鱼给钓上 [02:26.444]Doch endlich ward dem Diebe
但渔夫不愿久等 [02:29.824]Die Zeit zu lang. Er macht
在河边浪费时光 [02:33.050]Das Baechlein tueckisch truebe,
当即把河水搅浑 [02:36.150]Und eh ich es gedacht,
而我还没能多想 [02:38.946]So zuckte seine Rute,
他就已提起钓竿 [02:41.990]Das Fischlein zappelt dran,
把鳟鱼钓出水面 [02:46.082]Und ich mit regem Blute
我怀着满心焦急 [02:48.862]Sah die Betrog’ne an.
看鳟鱼受到欺骗 [02:51.726]Und ich mit regem Blute
我怀着满心焦急 [02:54.666]Sah die Betrog’ne an.
看鳟鱼受到欺骗
Die Forelle-Ian Bostridge/Julius Drake热门评论
不吹不黑,即使这版福尔摩斯的形象不是人人满意(不过是我个人最喜欢的一版),但这版莫里亚蒂教授毫无疑问是最好的一版,这才是真正可以与福尔摩斯斗智斗勇的教授,有手段有计划有实力[爱心]
英剧里的M教授就像精神病人……贬低对手就等于贬低自己。看着精神失常的教授和24小时不忘装逼搞基的SH,瞬间就没兴趣了
非常喜欢这个教授 有气场 麦霸颜艺帝
然后“被苏格兰场最废柴的警官抄了家底”[大哭]
此处对应了前面福尔摩斯对教授签名的分析:极度自恋
有一种男高音叫阉伶高音,保留了小孩子发生的习惯和声带结构,可以演绎一般高音达不到的花腔。Borstridge就是偏向这种类型的男高音。舒伯特的<鳟鱼>是以一个小男孩为视角写的渔夫搅浑了河水捕鱼的故事,Borstridge类似小男孩的声线演绎非常适合。
重点是,演出了那种略逊于福尔摩斯的感觉,感觉比较贴合原著
同偏爱这一版的教授些,神夏中的看起来更像一个愉悦犯,而书中觉得他不仅仅是愉悦犯而已。