Schumann: Dichterliebe, Op. 48:5. Ich Will Meine Seele Tauchen-Ian Bostridgemp3下载无损flac下载
Schumann: Dichterliebe, Op. 48:5. Ich Will Meine Seele Tauchen-Ian Bostridge在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作曲 : Robert Schumann
[00:01.33]Ich will meine Seele tauchen
我将把我的灵魂浸入 [00:05.02]in den Kelch der Lilie hinein
百合的花萼之中 [00:08.96]die Lilie soll klingend hauchen
让百合如呼吸般轻吐 [00:13.22]ein Lied von der Liebsten mein
一首关于我爱人的歌 [00:17.40]Das Lied soll schauern und beben
这歌将震颤和悸动 [00:21.23]wie der Kuß von ihrem Mund
好像来自她唇间的吻—— [00:25.55]den sie mir einst gegeben
她曾给予我的一吻 [00:29.86]in wunderbar süßer Stund
在那绝妙甜蜜的时刻
我将把我的灵魂浸入 [00:05.02]in den Kelch der Lilie hinein
百合的花萼之中 [00:08.96]die Lilie soll klingend hauchen
让百合如呼吸般轻吐 [00:13.22]ein Lied von der Liebsten mein
一首关于我爱人的歌 [00:17.40]Das Lied soll schauern und beben
这歌将震颤和悸动 [00:21.23]wie der Kuß von ihrem Mund
好像来自她唇间的吻—— [00:25.55]den sie mir einst gegeben
她曾给予我的一吻 [00:29.86]in wunderbar süßer Stund
在那绝妙甜蜜的时刻
Schumann: Dichterliebe, Op. 48:5. Ich Will Meine Seele Tauchen-Ian Bostridge热门评论
我要将我的灵魂 藏进百合花心; 百合会发出共鸣 伴随我爱人的歌声。 那震颤的歌声 如同她芳唇的吻, 她曾经给予过我, 在美妙的时辰。
歌词翻译已上传。 囿于本人粗浅的德语水平,所以对原文进行了直译,并未进行修饰。