Schumann: Dichterliebe, Op. 48:10. Hör' Ich Das Liedchen Klingen-Ian Bostridgemp3下载无损flac下载
Schumann: Dichterliebe, Op. 48:10. Hör' Ich Das Liedchen Klingen-Ian Bostridge在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作曲 : Robert Schumann
[00:00.30]舒曼声乐套曲《诗人之恋》
[00:07.00]十、我听到那歌声响起
[00:16.65]Hör ich das Liedchen klingen,
我听到那歌声响起 [00:22.47]Das einst die Liebste sang,
那我爱的人曾唱过的歌 [00:29.61]So will mir die Brust zerspringen
我的胸膛如同就要爆裂 [00:36.54]Vor wildem Schmerzendrang.
因这狂暴痛苦的折磨 [00:43.92]Es treibt mich ein dunkles Sehnen
一股沉郁的渴望驱使我 [00:51.74]Hinauf zur Waldeshöh,
走入那高处的深林中 [00:59.93]Dort löst sich auf in Tränen
到那里让泪水倾泻 [01:09.34]Mein übergroßes Weh.
我漫漫无边的苦痛 [01:29.44]歌词选自海因里希·海涅《抒情的间奏》
我听到那歌声响起 [00:22.47]Das einst die Liebste sang,
那我爱的人曾唱过的歌 [00:29.61]So will mir die Brust zerspringen
我的胸膛如同就要爆裂 [00:36.54]Vor wildem Schmerzendrang.
因这狂暴痛苦的折磨 [00:43.92]Es treibt mich ein dunkles Sehnen
一股沉郁的渴望驱使我 [00:51.74]Hinauf zur Waldeshöh,
走入那高处的深林中 [00:59.93]Dort löst sich auf in Tränen
到那里让泪水倾泻 [01:09.34]Mein übergroßes Weh.
我漫漫无边的苦痛 [01:29.44]歌词选自海因里希·海涅《抒情的间奏》
Schumann: Dichterliebe, Op. 48:10. Hör' Ich Das Liedchen Klingen-Ian Bostridge热门评论
我弹琴的时候她不能杀我
《诗人之恋》是舒曼创作于1840年的声乐套曲。这一年,他终于冲破克拉拉父亲的万般阻挠,与魂牵梦萦的恋人步入婚姻殿堂。这部作品既是舒曼的爱情日记,也是他的声乐作品中艺术结构最完整的代表之作,诗中有乐、乐中有诗,浑然天成。这是一首以爱谱曲的永恒恋歌,是舒曼用纯粹而高尚的心灵,写给音乐和爱情
hör ich das liedchen Klingen das einst die Liebste Sang so will mir die Brust zerspringen von willdem schmerzendrang es treibt mich ein dunkles Sehnen hinauf zur Waldehöh dort löst sich auf in Tränen mein übergroßes Weh.
如果你觉得自己永远正确 枪声可能就在下一秒响
我听见亲切的歌声响起, 我爱的人曾经唱过。 我的心就要爆裂, 难以承受这痛苦的折磨。 深沉的渴望驱使我 走进树林深处, 在这里我的泪水能融化 我深重的悲苦。
歌词是海涅的诗集「歌集」(Buch der Lieder)中的「抒情间奏曲」(Lyrisches Intermezzo)20篇中的16首。
这个世界上不是窥私癖就是暴露狂。 糖吃多了会死人。
调音师过来的朋友举起手好吗
诗人之恋,op.48 X.我听见亲切的歌声响起
七月流火,热。然而听到伊恩·波斯特里奇竟火气全无。这个被全英寄予厚望的声音特别漂亮,拿下剑桥和牛津的历史和哲学博士学位的知识分子底气,处理艺术歌曲的诗意令人信服。偶像是艺术歌曲圣手迪特里希·菲舍-迪斯考,波斯特里奇对舒伯特和舒曼的亲近与生俱来。听这《诗人之恋》,然后,高兴了起来。