Tactics-Japanese Breakfastmp3下载无损flac下载
Tactics-Japanese Breakfast在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作词 : Michelle Zauner
[00:01.00] 作曲 : Michelle Zauner
[00:44.74]Tried, tried to recall
尝试去回忆往昔岁月 [00:50.28]Memories of peaches, the sun on my neck
关于蜜桃和那倾洒在脖颈上的阳光 [00:58.79]And I guess without you I would attach myself too
我猜即便失去了你 也仍会被这份感情牵制 [01:07.53]Without much discretion of who
不再拥有你的那份果断与慎重 [01:13.46]So I had to
所以我必须 [01:16.64]Move a great distance from you
与你相隔千里之外 [01:23.92]Cross a sea, keep you from me
漂洋过海 与你保持距离 [01:31.03]Move a great distance from you
与你相隔千里之外 [01:38.06]Cross a sea, keep you from me
漂洋过海 与你保持距离 [01:46.24] [02:13.54]So say, say what you want
就向我倾诉你的心中所想 [02:18.99]Dose up on fiction, disfigure the truth
让幻想填满脑袋 把真相毁于一旦 [02:27.68]While I walk, life beating on
当我漫步在街道上 生活向人们席卷 [02:32.80]Aching for others, with love that stops short
以我曾拥有的那份短暂爱恋 为人们感到心伤 [02:41.98]A love that has to
这是一份必须要 [02:45.58]Move a great distance from you
与你相隔千里之外的爱 [02:52.62]Cross a sea, keep you from me
漂洋过海 与你保持距离的爱 [03:00.23]Move a great distance from you
与你相隔千里之外的爱 [03:07.02]Cross a sea, keep you from me
漂洋过海 与你保持距离的爱 [03:15.92]
尝试去回忆往昔岁月 [00:50.28]Memories of peaches, the sun on my neck
关于蜜桃和那倾洒在脖颈上的阳光 [00:58.79]And I guess without you I would attach myself too
我猜即便失去了你 也仍会被这份感情牵制 [01:07.53]Without much discretion of who
不再拥有你的那份果断与慎重 [01:13.46]So I had to
所以我必须 [01:16.64]Move a great distance from you
与你相隔千里之外 [01:23.92]Cross a sea, keep you from me
漂洋过海 与你保持距离 [01:31.03]Move a great distance from you
与你相隔千里之外 [01:38.06]Cross a sea, keep you from me
漂洋过海 与你保持距离 [01:46.24] [02:13.54]So say, say what you want
就向我倾诉你的心中所想 [02:18.99]Dose up on fiction, disfigure the truth
让幻想填满脑袋 把真相毁于一旦 [02:27.68]While I walk, life beating on
当我漫步在街道上 生活向人们席卷 [02:32.80]Aching for others, with love that stops short
以我曾拥有的那份短暂爱恋 为人们感到心伤 [02:41.98]A love that has to
这是一份必须要 [02:45.58]Move a great distance from you
与你相隔千里之外的爱 [02:52.62]Cross a sea, keep you from me
漂洋过海 与你保持距离的爱 [03:00.23]Move a great distance from you
与你相隔千里之外的爱 [03:07.02]Cross a sea, keep you from me
漂洋过海 与你保持距离的爱 [03:15.92]
Tactics-Japanese Breakfast热门评论
很适合在喝得醉醺醺的周六夜晚伴随着昏黄的灯光边听边跟着节奏不自觉地摇摆
注意到两段verse的后半部分的翻译都有点小误差~ 第一段大意应该是:“我想没有了你,我也该让自己找点依附,而不去过多考虑是和谁”;第二段:“在我漫步时,生活继续向前,我渴望着别人,但我的爱却止步”