Dark But Just A Game-Lana Del Reymp3下载无损flac下载
Dark But Just A Game-Lana Del Rey在线试听免费歌词下载
“黑暗也只不过是场游戏” [00:06.696]That's what he would say to me
这就是他会对我说的 [00:15.089]The faces aren't the same
他们的面孔不同 [00:18.599]But their stories all end tragically
但他们的故事都以悲剧告终 [00:23.129] [00:24.655]Sweet, w-whatever, baby
宝贝,这是不管怎么样都甜美的 [00:27.795]And that's the price of fame
这就是名声带来的代价 [00:30.633]A tale as old as time, you'd be
你将是一个如时间般古老的故事 [00:36.639]Sweet, w-whatever, baby
宝贝,这是不管怎么样都甜美的 [00:39.496]A pretty little fool
一个漂亮的小傻瓜 [00:42.452]To think exceptions to the rule
想想规则例外的情况 [00:44.380]Just walk around
只需走一走 [00:47.017]Like you and me this way
就像我们这样 [00:50.253] [00:51.693]But life is sweet, w-whatever, baby
宝贝,但生活不管怎么样都是甜美的 [00:54.647]You gotta take them for what they've got
你得接受他们所拥有的 [00:57.683]And while the whole world is crazy
而当整个世界都在疯狂时 [01:00.708]We're getting high in the parking lot
在停车场的我们却正开心 [01:01.881] [01:03.282]We keep changing all the time
我们一直在改变 [01:06.996]The best ones lost their minds
那些最棒的人也失去了理智 [01:09.907]So I'm not gonna change
所以我不会改变 [01:12.776]I'll stay the same
我会保持老样子 [01:15.968]No rose left on the vines
藤蔓上已没有玫瑰 [01:19.005]Don't even want what's mine
我甚至不想要属于我的那朵 [01:21.601]Much less the fame
更不要说名声了 [01:26.104]It's dark but just a game
黑暗也只不过是场游戏 [01:32.671]It's dark but just a game
黑暗也只不过是场游戏 [01:36.929] [01:49.666]It's dark but just a game
黑暗也只不过是场游戏 [01:52.787]So play it like a symphony
所以像交响乐一样演奏吧 [02:01.440]You know our love's the same
你知道我们的爱一致 [02:04.665]They'll both go down in infamy
他们都会走向声名狼藉 [02:10.092] [02:13.583]I was a pretty little thing
我曾是个漂亮的小东西 [02:16.775]And god I love to sing, but
没有什么可以歌唱的 [02:21.339]Nothing came for me the one but pain
但我除了痛苦什么也没有得到 [02:24.167]But **** it
但我也不在意 [02:25.242] [02:25.864]Life is sweet, w-whatever, baby
宝贝,但生活不管怎么样都是甜美的 [02:28.949]Don't ever think it's not
别觉得不是这样 [02:31.985]While the whole world is crazy
而当整个世界都在疯狂时 [02:34.927]We're making out in the parking lot
在停车场的我们却正在亲热 [02:36.118] [02:37.532]We keep changing all the time
我们一直在改变 [02:41.204]The best ones lost their minds
那些最棒的人也失去了理智 [02:44.189]So I'm not gonna change
所以我不会改变 [02:47.072]I'll stay the same
我会保持老样子 [02:50.417]No rose left on the vines
藤蔓上已没有玫瑰 [02:53.271]Don't even want what's mine
我甚至不想要属于我的那朵 [02:55.765]Much less the fame
更不要说名声了 [03:04.576]It’s dark but just a game
黑暗也只不过是场游戏 [03:05.034]We keep changing all the time
我们一直在改变 [03:08.279]The best ones lost their minds
那些最棒的人也失去了理智 [03:11.414]So I'm not gonna change
所以我不会改变 [03:14.394]I'll stay the same
我会保持老样子 [03:17.503]No rose left on the vines
藤蔓上已没有玫瑰 [03:20.414]Don't even want what's mine
我甚至不想要属于我的那朵 [03:23.050]Much less the fame
更不要说名声了 [03:28.025]It's dark but just a game
黑暗也只不过是场游戏 [03:34.096]It's dark but just a game
黑暗也只不过是场游戏 [03:40.238]It's dark but just...
Dark But Just A Game-Lana Del Rey热门评论
呜呜呜黑游戏好听到我直接公放这首歌,当着老板面热舞,让全公司知道我被潜规则也是靠实力的,没半点怨言
雷性恋,这个词的意思是本来直如钢铁的女性愿意为了Lana Del Rey弯如蚊香。
想以后开一间咖啡馆,充斥着打雷的黑胶唱片,每一杯饮品都以雷曲命名。雷屎们慕名而来,这里成为我们的乐园,每周末现场演唱,该是多么美妙的一件事啊…
今天我们大家之所以欢聚在这里,是为我们的好姐妹兰娜黛蕊小姐庆祝她新专《Chemtrails Over The Country Club》的发行。今天,我要祝福她,感谢她,分享我们的美好人生。我也发自内心地祝愿她和她的专辑,从此以后,和我的人生一样,发亮发香!🥂
高三了,dark but just a game,飞机线陪我最后80天
目前觉得这首最神有一样的吗家人们?
这个词也有本来弯成蚊香的男性愿意为了Lana Del Rey直入钢筋的意思惹
老师问三个学生,用什么东西可将一间屋子填满。一号学生找来了稻草,铺满了地板,老师摇摇头。二号学生找来一根蜡烛,顿时屋子里充满光芒,老师还是摇摇头,因为影子没有被照到。这时三号学生播放了妈妈的新歌Dark But Just A Game,没一会,动听的歌声便充满了整个房间。
主歌到副歌的切换,感觉就像是从超暴力突然切到了sirens[流泪]太绝了
Dark But Just A Game(暗黑心計)
对于这个翻译,我只想到莎翁写到的:“简洁是智慧的灵魂,冗余是肤浅的藻饰。”
这翻译是不是有点过了[呆]世人再无乘虚而入 夺走一切,你说名誉泛滥 永不退场,这两句我怎么连中文都看不太懂....而且加了很多我暗自呢喃我轻声细语这些对仗整齐的句子虽然很美可原文都没有啊.....
我感觉副歌变调又惊艳又好听 [流泪]
这几年无限怀念雷女士超暴力时期的野娇甜唱腔,Dark But Just A Game虽然跟超暴力差的有点远,但是也算梦回了,全专最爱。
我的天,中间那个咔嚓咔嚓的小乐器到底是什么啊,怎么那么灵,把我的心听得痒痒的毛绒绒的,好像下一秒就要化掉
除了先行曲,最喜欢的是white dress和这首 (虽然看的不算多)不知道是否有喜欢读爱伦坡的人和我有一样的感觉,爱伦坡的故事和雷姐的歌声适配度真的极高💙闭上眼想象一下那个夏天:花园里的独栋木屋,白色窗帘,在午后的阳光和风里膨胀…但它也能将这一切牢牢锁在湿漉漉的夏雨里…… love, and death.
清醒点!党和人民都看的到!!
实际上老板听到这首歌也马上脱衣狂舞😇。根本没时间搞潜规则啦
Don't even want what's mine, much less the fame. 这句翻译怎么和原文毫无关系 其实意思是: 连属于我的我都不想要了,更何况虚浮的名誉呢
这样的歌词像是五十年后会被追忆为年代代表意象的,编曲也是,lana也是
女王黑暗游戏 明天突击检查 不会唱的做1
虽然看不见你的性别,可是我大概知道你是男的。。。
🌹Lana享受着生活的阴阳两面,面对光明,她表现出无可救药的顺从,自由地在聚光灯下摇摆歌唱,不做名誉的牺牲品;而面对黑暗,她带着截然不同的倔强,将痛苦演奏成交响乐章,自由地活在简单甜美的世界,不曾为谁而改变。
对不喜欢这首歌的人,我没什么话可说
这边建议姐直接去面试妈咪的伴舞
听了好几遍还是接受不了副歌的突然变调。。明明主歌旋律和编曲这么惊艳 难受😭有和我相同感受的吗
🌹初听的全专最佳,故意营造的卡带效果,冷艳却又感性的唱腔,以及相互对立的两个伴奏阵营,一方是主歌阴郁的琴弦,另一方是间奏优美的琴键,从两者的碰撞、对抗到最后结尾的交融、言和,构成最为美妙的释怀。
你以为 lfl和蜜月之间的小秘密就不恶sin人吗!
打雷没有不好听的歌,只有我还没发现的好听的歌
还有You know our love's the same,我们的爱 胜过任何过眼云烟,They'll both go down in infamy,一起释然在声名狼藉的领地,这句子直译不应该是 你知道我们的爱也是如此,他们将同样陷入声名狼藉之中,这个翻译完全体现不出和上文的联系啊
dark but just a game你和tulsa jesus freak打一架吧 我实在不知道我最爱哪个了🆘
救命 这是免费可以听的东西吗?
雷女士除了《whitedress》其他歌都没有提到summer 更多的是四季 是不是不用专注于夏日的忧伤 而是多去感受四季不同情感变化 不拘泥于悲伤 去感受全面的人生
这首真的就是打雷姐现在专辑的现状,完全不在乎fame,getting high in the parking lot
请给我留一个靠窗的随时可以照到阳光的位子!!!
死在腐烂的羊齿草中间,与世界,与日月,与空气,雪,水,远处燃烧的火,村子里被烧过的人,没有一个人从死的地方逃出来,他就像在雪地里燃烧的火花,微小而致命
这个翻译看的人很下头 只要能看懂原文的 就会感觉翻译在发疯 硬给自己加戏
同高三 激动了一个早上 中午放学一吃完饭刚好出我那个激动啊啊啊哭辽
我也这么觉得,变调才是爆发点
雷妈的官网有个打雷小镇[大笑]里面就有她的服装店,唱片店书店啥的。(是个虚拟的线上网站
我可是真的可以为妈妈弯[憨笑]
这翻译确实很一般,也不必在这里显示你的英语定型文水平或者攻击人家..事实就是不止一个人意识到你翻译得不对味。
不爱穿衣服就别买啦[大哭]