Chemtrails Over The Country Club

Tulsa Jesus Freak-Lana Del Rey

SQ
歌手:

Tulsa Jesus Freak-Lana Del Reymp3下载无损flac下载

Tulsa Jesus Freak-Lana Del Rey在线试听免费歌词下载

Tulsa Jesus Freak-Lana Del Rey热门评论

听第一首:这首全专最佳 听第二首:这首全专最佳 听第三首:这首全专最佳

她怎么这么会使用意象呢? white hot forever. 好像夏日的白热没有那样聒噪 那样令人心烦不安, 只有那种模糊的快感, 逃走的快感, 那种望着满街无尽阳光的快感。 夏天,夏天,轻盈的夏天。 老衲德芮yyds

其实这首就是White Hot Forever啦,同时白热永远也是新专的曾用名。

这一股子的桂妇味太冲了 好耶!!!

明明唱的是盛夏,white hot forever但是一点燥热感也没有…反而像雨水浇在火焰上的嘶嘶声…白热永恒是多明亮的视觉,火焰没有温度地燃烧。

这首歌我都能想象出来盆栽feat的版本了

这首好听到我跪在街上磕100个头求大家听

我好想发疯!我好想暴言暴语! 我好爱她,我为什么会这么爱她,这到底是为什么? 拉拉打雷,我的妈妈,我的圣母,我的老婆,我的万物之主[流泪]。

我愿称之为Cinnamon Girl 2.0

打雷凭一己之力把我的自习计划变成了音乐鉴赏课

『Tulsa Jesus Freak』歌曲bridge处唱到的“White hot forever”是本专辑的原定专辑名,后改为『Chemtrails Over the Country Club』。

在超暴力之后其实就很少会听到雷妈Chorus像几乎吟诵般唱出“White Hot Forever”这样子几个单词的歌词,背景的和声和合成器的声音也像烟雾一样笼罩着这重复的三个单词,好像一遍一遍下去,夏日即可永驻。

这首是我心中的全专最佳。肯定会有不少人把nfr和新专作比较,就我而言,即使知道nfr是公认的神专,新专的乐评不会达到nfr的高度,我还是更喜欢新专(除了对《女人爱》无感)。cotcc是打雷写给自己的,更私人化,仿佛走进了她的秘密花园。而nfr是写给大众的,告诉人们“我随便就能做出一张完美的专辑”

自从把副歌“斯哈斯哈”的声音幻听成吃火锅被辣到 就再也回不去了

请欣赏歌词: You should come back to our place, baby, Don't be afraid of our love, On the second floor, darling, In the second flat, hurry up.

Candle in the wind是经典的纪念黛安娜王妃的歌曲,说她一生像风中摇曳的蜡光,温暖却脆弱,就好像中文的花落人亡两不知。在诗集中,Lana写过黛安娜王妃是她灵感的来源之一。

看霍乱时期的爱情的时候一直在听飞机云,每次再听这张专就好像看见了弗洛伦蒂诺在夏夜的福音花园给费尔明娜拉小提琴。

爱我吧,求你了,这个夏天来爱我吧。你说“接吻”这个词我说过太多遍了,那我们不偷偷接吻了。你陪我逃走就好了,陪我跑上街去,陪我跑向白色的热浪,陪我跑向夏天,陪我跑向满街波光粼粼的太阳。

死亡在腐烂的羊齿草中间,与世界,与日月,与空气,雪,水,远处燃烧的火,村子里被火焰吞噬的人,没有一个人从死的地方逃出来,而他就像在雪地里燃烧的火花,微小而致命

请问这首歌是cinnamon girl驱车前往california的路上放的吗?(感觉很有两首歌混合起来的味道)

因为厕的是他们自己的品味罢了😭

Pitchfork:"Tulsa Jesus Freak是极其华丽的福音奇观,其借助Autotune的假想之翼升至天堂。"

各位看我的ID!我这是在听说这张专辑叫白热的时候就已经改了,但白热后来没了我却一直没有改,因为我相信,打雷心里依旧还有white hot forever

我觉得更像fxxk it I love you和肉桂女孩的结合

这首歌的歌名塔尔萨市 有兴趣的可以查查1921年发生过什么事。

求一双没看过你的评论的眼睛

-"I ain't no candle in the wind. " -"No more candle in the wind. " 如果nfr那时还有三分摇摆,那么如今便是一分不剩。所有曾使她犹豫不决的,如今都该烟消云散了吧?我想,她应该是终于可以心无旁骛地去走当初选择的那条路了。

我升天了,像Jesus般飞升了 White hot forever,唱到那一句我鸡皮疙瘩腾起来 女人,Woman! Woman! Mother! ​​​(AJay上身)

一种呢喃细语式的平静,大笑或大哭一场后的平静,就像是一切尘埃落定后的夏天,妇人在窗边的阳光下回忆往昔岁月:尘土飞扬的教堂街道、冰激凌圣代、网球、会心的微笑、舞会。青春的爱情白热永远。

最后那段的音效处理绝了,就像夏天的光透过窗边白色纱帘打进屋里,朦胧,来往的人,树影摇曳

拉娜对“Arkansas”的不同发音表明她指的不是阿肯色州,而是流经俄克拉荷马州塔尔萨(Tulsa, Oklahoma)的那条河。阿肯色州只有一种发音,而Arkansas river有两种发音,其中一种是打雷歌曲中的发音。

全专最佳,第二佳是同名,第三佳是白裙

作为一名基督徒,真的是哭着听完的。✝️ Amen.

Tulsa代指tulsa种族大屠杀,是美国历史上最严重的种族暴力事件之一,所以Tulsa Jesus freak和 white hot forever意思差不多啦🤣

非风中烛火的她注定将白热永恒

为xxx提供翻译的这些朋友,固然你写得令人眼花缭乱,文采斐然,使人佩服。但是请扪心自问一下,假如在英语考试的翻译题里作出这种风格的翻译,能够得多少分?咱不论信达雅,这要求太高了一些。起码要能够传达原意,避免出于对流畅性和清楚性的考虑之外的添枝加叶吧?

庆幸没用这个专辑名,不然真的感觉会惹一身是非[撇嘴]

我已经无法表达对这首歌的喜爱了,听到第一句开始就像坠入了加州的夏天,呼吸着灌木杂草,开着皮卡沿着一望无际的公路晃向远方。白热,令人目眩的白热,白热永寂,白热永恒。

白炽永夏,一个我愿历尽毕生沉浸其中不愿苏醒的现实之梦。

唱到white hot forever的时候我已经预感到今年夏天被热得大汗淋漓喘息的样子🆘

这首歌是写给警察daddy前男友的惹

在这首里你甚至能够听到Lana Del Rey式的autotune

今天是我生日,谢谢雷姐的生日惊喜。😁

这首歌从之前在ins放出的时候我就爱死了,现在终于出了!专辑的原名white hot forever就是这首歌哦!!!

我一直认为xxx的歌词翻译是一种再创作,像歌词这样高度凝练抽象的文字是很难掌握到翻译精度的,我倒觉得很多额外发挥是很好的,毕竟英语大家都能看懂,中英对比之后反而能体会到歌词的精髓。另外,我坚持不同文体的翻译标准应该有所不同,翻译论文绝对要够准确,“信”为第一要义;

叫white hot forever白热永恒的都给我出来!👆👆

Tulsa Jesus Freak-Lana Del Rey同专辑其他歌曲

Tulsa Jesus Freak-Lana Del Rey相似歌曲

Tulsa Jesus Freak-Lana Del Rey推荐歌曲

Tulsa Jesus Freak-Lana Del Rey相关歌单