5:06AM (Every Strangers Eyes) (Album Version)-Roger Watersmp3下载无损flac下载
5:06AM (Every Strangers Eyes) (Album Version)-Roger Waters在线试听免费歌词下载
[00:05.01][Waitress:] "You wanna cup of coffee?"
服务员:您想要一杯咖啡吗? [00:10.56][Customers:] "Heh, Turn that ******* juke box down
顾客:嘿,把那该死的点餐机声音关小 [00:13.25]You want to turn down that juke box... loud in here"
顾客:你想把点餐机的声音关小? 这里太吵了 [00:14.79][Waitress:] "I'm sorry, would you like a cup of coffee?
不好意思,您要来杯咖啡吗? [00:17.50]Ok, you take cream and sugar? Sure."
好的,要加奶油和糖吗?当然 [00:21.17]In truck stops and hamburger joints
在卡车站和汉堡店里 [00:26.67]In Cadillac limousines
在凯迪拉克豪华轿车里 [00:29.44]In the company of has-beens
在过时之人的陪同下 [00:32.53]And bent-backs
佝偻着背的人 [00:34.99]And sleeping forms on pavement steps
在路面阶梯上睡姿各异 [00:39.21]In libraries and railway stations
图书馆和火车站里 [00:44.95]In books and banks
银行账目里 [00:49.54]In the pages of history
在历史的卷帙浩繁间 [00:52.68]In suicidal cavalry attacks
在每一起自杀性袭击事件中 [00:56.46]I recognise...
我认出了 [01:07.84]Myself in every stranger's eyes
每一个陌生人眼中的自己 [01:16.80]And in wheelchairs by monuments
在纪念碑群中的轮椅上 [01:22.63]Under tube trains and commuter accidents
在地铁列车和通勤事故的表面下 [01:26.88]In council care and county courts
在议会和州郡法院的行政事务里 [01:31.29]At Easter fairs and sea-side resorts
在复活节集会和海边的度假胜地 [01:35.98]In drawing rooms and city morgues
在卧室和太平间 [01:38.96]In award winning photographs
在获奖照片上 [01:41.60]Of life rafts on the China seas
是中国公海的救生筏 [01:44.71]In transit camps, under arc lamps
在难民营里,在弧光灯下 [01:47.62]On unloading ramps
在卸载坡道上 [01:49.89]In faces blurred by rubber stamps
在被橡皮图章弄的模糊不清的脸上 [01:52.63]I recognise...
我认出 [02:03.27]Myself in every stranger's eyes
每一双陌生眼睛中的自己 [02:11.67]And now, from where I stand
然而现在,从我的立场看 [02:19.75]Upon this hill
在这座小山之上 [02:23.00]I plundered from the pool
我从水池中抢夺 [02:29.04]I look around
我环顾四周 [02:33.55]I search the skies
寻觅蓝天 [02:37.91]I shade my eyes
我遮住双眼 [02:42.67]So nearly blind
好似失明 [02:47.29]And I see signs of half remembered days
接着我看到依稀记着的岁月里的符号 [02:55.98]I hear bells that chime in strange familiar ways
我听到了那陌生而又熟悉的钟声 [03:03.27]I recognise...
我认出了 [03:17.20]The hope you kindle in your eyes
在你眼中点燃的希望 [03:59.78]It's oh so easy now
哦,现在是多么从容 [04:06.94]As we lie here in the dark
就像我们身处黑暗中 [04:16.25]Nothing interferes, it's obvious
没有什么妨碍,这很明显 [04:21.36]How to beat the tears
如何才能止住泪水 [04:25.67]That threaten to snuff out
恐怕要燃尽了 [04:30.34]The spark of our love
我们爱的火花
服务员:您想要一杯咖啡吗? [00:10.56][Customers:] "Heh, Turn that ******* juke box down
顾客:嘿,把那该死的点餐机声音关小 [00:13.25]You want to turn down that juke box... loud in here"
顾客:你想把点餐机的声音关小? 这里太吵了 [00:14.79][Waitress:] "I'm sorry, would you like a cup of coffee?
不好意思,您要来杯咖啡吗? [00:17.50]Ok, you take cream and sugar? Sure."
好的,要加奶油和糖吗?当然 [00:21.17]In truck stops and hamburger joints
在卡车站和汉堡店里 [00:26.67]In Cadillac limousines
在凯迪拉克豪华轿车里 [00:29.44]In the company of has-beens
在过时之人的陪同下 [00:32.53]And bent-backs
佝偻着背的人 [00:34.99]And sleeping forms on pavement steps
在路面阶梯上睡姿各异 [00:39.21]In libraries and railway stations
图书馆和火车站里 [00:44.95]In books and banks
银行账目里 [00:49.54]In the pages of history
在历史的卷帙浩繁间 [00:52.68]In suicidal cavalry attacks
在每一起自杀性袭击事件中 [00:56.46]I recognise...
我认出了 [01:07.84]Myself in every stranger's eyes
每一个陌生人眼中的自己 [01:16.80]And in wheelchairs by monuments
在纪念碑群中的轮椅上 [01:22.63]Under tube trains and commuter accidents
在地铁列车和通勤事故的表面下 [01:26.88]In council care and county courts
在议会和州郡法院的行政事务里 [01:31.29]At Easter fairs and sea-side resorts
在复活节集会和海边的度假胜地 [01:35.98]In drawing rooms and city morgues
在卧室和太平间 [01:38.96]In award winning photographs
在获奖照片上 [01:41.60]Of life rafts on the China seas
是中国公海的救生筏 [01:44.71]In transit camps, under arc lamps
在难民营里,在弧光灯下 [01:47.62]On unloading ramps
在卸载坡道上 [01:49.89]In faces blurred by rubber stamps
在被橡皮图章弄的模糊不清的脸上 [01:52.63]I recognise...
我认出 [02:03.27]Myself in every stranger's eyes
每一双陌生眼睛中的自己 [02:11.67]And now, from where I stand
然而现在,从我的立场看 [02:19.75]Upon this hill
在这座小山之上 [02:23.00]I plundered from the pool
我从水池中抢夺 [02:29.04]I look around
我环顾四周 [02:33.55]I search the skies
寻觅蓝天 [02:37.91]I shade my eyes
我遮住双眼 [02:42.67]So nearly blind
好似失明 [02:47.29]And I see signs of half remembered days
接着我看到依稀记着的岁月里的符号 [02:55.98]I hear bells that chime in strange familiar ways
我听到了那陌生而又熟悉的钟声 [03:03.27]I recognise...
我认出了 [03:17.20]The hope you kindle in your eyes
在你眼中点燃的希望 [03:59.78]It's oh so easy now
哦,现在是多么从容 [04:06.94]As we lie here in the dark
就像我们身处黑暗中 [04:16.25]Nothing interferes, it's obvious
没有什么妨碍,这很明显 [04:21.36]How to beat the tears
如何才能止住泪水 [04:25.67]That threaten to snuff out
恐怕要燃尽了 [04:30.34]The spark of our love
我们爱的火花