VBS-Lucy Dacusmp3下载无损flac下载
VBS-Lucy Dacus在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作词 : Lucy Dacus
[00:00.19] 作曲 : Lucy Dacus
[00:00.39]In the summer of '07, I was sure I'd go to heaven
07年的夏天,我几乎可以肯定自己死后将升入天堂 [00:06.84]But I was hedging my bets at VBS
可我却在假期圣经学校对冲 [00:13.73]A preacher in a T-shirt told me I could be a leader
一个穿着T恤的布道者告诉我我能成为一位领导者 [00:20.09]Taught me how to build a fire and to spread the word
教会我如何感染大众,如何散播言语 [00:30.17] [00:32.03]In the evening, everybody went to worship and weep
夜幕降临,人们纷纷前去祷告啜泣 [00:37.70]Hands above our heads, reaching for God
将双手举过头顶,以接近上帝 [00:45.28]Back in the cabin, snorting nutmeg in your bunk bed
回到小屋,在你的双层床上摄入肉豆蔻 [00:51.33]You were waiting for a revelation of your own
你在等待着一次属于自己的“启示” [01:03.76]Sedentary secrets like peach pits in your gut
腹中定居的小秘密坚固得如桃核一般 [01:09.38]Locked away like jam jars in the cellar of your heart
像果酱罐紧缩在心灵的地下室中 [01:16.46]Waiting to be tasted and ultimately wasted
等待着被品尝,抑或是永久雪藏 [01:22.63]You were gonna win me over from the start
你从一开始就注定要赢取我的心 [01:30.44] [01:35.11]The poetry was so bad
糟糕拙劣的诗句 [01:37.51]It took a lot to not laugh
令人忍俊不禁 [01:40.70]You said that I showed you the light
你说是我将光明带到了你的面前 [01:44.53]But all it did in the end
但最终它却只是 [01:52.74]Was make the dark feel darker than before
让本就黑暗的黑暗更加黑暗了 [02:00.51] [02:14.02]Your dad keeps his sleeves down through the summer for a reason
你的父亲因为某种原因常在夏天袖口低垂 [02:19.31]Your mother wears her makeup extra thick for a reason
你的母亲因为某种原因画着格外浓的妆 [02:25.96]When I tell you you were born and you are here for a reason
当我对你说,你来到这世上也是上天的安排 [02:32.48]You are not convinced the reason is a good one
你却无法确信这样的安排是否真的合理 [02:39.90]While you're going to sleep, your mind keeps you awake
在你将要入眠时,你的意识却使你始终清醒 [02:48.73]And it makes your heart beat fast and loud
并使你的心脏跳得越来越快,越来越响 [02:55.49]There's nothing you can do but the only thing you found
但你却什么都做不了,只有 [03:01.82]Playing Slayer at full volume helps to block it out
开满音量播放杀手乐队的音乐可以暂时令你忘却这一切 [03:09.86] [03:14.67]The poetry was so bad
糟糕拙劣的诗句 [03:16.91]It took a lot to not laugh
令人忍俊不禁 [03:20.69]You said that I showed you the light
你说是我将光明带到了你的面前 [03:23.89]But all it did in the end
但最终它却只是 [03:32.03]Was make the dark feel darker than before
让本就黑暗的黑暗更加黑暗了 [03:39.68]Dark feel darker than before
更加黑暗了 [03:46.26]Dark feel darker than before
更加黑暗了 [03:54.27]
07年的夏天,我几乎可以肯定自己死后将升入天堂 [00:06.84]But I was hedging my bets at VBS
可我却在假期圣经学校对冲 [00:13.73]A preacher in a T-shirt told me I could be a leader
一个穿着T恤的布道者告诉我我能成为一位领导者 [00:20.09]Taught me how to build a fire and to spread the word
教会我如何感染大众,如何散播言语 [00:30.17] [00:32.03]In the evening, everybody went to worship and weep
夜幕降临,人们纷纷前去祷告啜泣 [00:37.70]Hands above our heads, reaching for God
将双手举过头顶,以接近上帝 [00:45.28]Back in the cabin, snorting nutmeg in your bunk bed
回到小屋,在你的双层床上摄入肉豆蔻 [00:51.33]You were waiting for a revelation of your own
你在等待着一次属于自己的“启示” [01:03.76]Sedentary secrets like peach pits in your gut
腹中定居的小秘密坚固得如桃核一般 [01:09.38]Locked away like jam jars in the cellar of your heart
像果酱罐紧缩在心灵的地下室中 [01:16.46]Waiting to be tasted and ultimately wasted
等待着被品尝,抑或是永久雪藏 [01:22.63]You were gonna win me over from the start
你从一开始就注定要赢取我的心 [01:30.44] [01:35.11]The poetry was so bad
糟糕拙劣的诗句 [01:37.51]It took a lot to not laugh
令人忍俊不禁 [01:40.70]You said that I showed you the light
你说是我将光明带到了你的面前 [01:44.53]But all it did in the end
但最终它却只是 [01:52.74]Was make the dark feel darker than before
让本就黑暗的黑暗更加黑暗了 [02:00.51] [02:14.02]Your dad keeps his sleeves down through the summer for a reason
你的父亲因为某种原因常在夏天袖口低垂 [02:19.31]Your mother wears her makeup extra thick for a reason
你的母亲因为某种原因画着格外浓的妆 [02:25.96]When I tell you you were born and you are here for a reason
当我对你说,你来到这世上也是上天的安排 [02:32.48]You are not convinced the reason is a good one
你却无法确信这样的安排是否真的合理 [02:39.90]While you're going to sleep, your mind keeps you awake
在你将要入眠时,你的意识却使你始终清醒 [02:48.73]And it makes your heart beat fast and loud
并使你的心脏跳得越来越快,越来越响 [02:55.49]There's nothing you can do but the only thing you found
但你却什么都做不了,只有 [03:01.82]Playing Slayer at full volume helps to block it out
开满音量播放杀手乐队的音乐可以暂时令你忘却这一切 [03:09.86] [03:14.67]The poetry was so bad
糟糕拙劣的诗句 [03:16.91]It took a lot to not laugh
令人忍俊不禁 [03:20.69]You said that I showed you the light
你说是我将光明带到了你的面前 [03:23.89]But all it did in the end
但最终它却只是 [03:32.03]Was make the dark feel darker than before
让本就黑暗的黑暗更加黑暗了 [03:39.68]Dark feel darker than before
更加黑暗了 [03:46.26]Dark feel darker than before
更加黑暗了 [03:54.27]
VBS-Lucy Dacus热门评论
uu们,第二行的”hedging my bets“指的是”对冲风险“,我翻译的时候没想明白这句话跟第一句话的逻辑连接所以就先这么放上来了,请英语好的uu们多多赐教
声音可以说跟weyes blood一模一样