Volver-Julio Iglesiasmp3下载无损flac下载
Volver-Julio Iglesias在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Alfredo Le Pera
[00:01.000] 作曲 : Carlos Gardel
[00:21.73]Yo adivino el parpadeo de las luces que a lo lejos,
我隐约看到远处闪耀的光芒, [00:26.23]van marcando mi retorno.
在昭示我的归来。 [00:30.29]Son las mismas que alumbraron, con sus pálidos reflejos,
在这光芒的照耀下,那些苍白无力的反光, [00:35.16]hondas horas de dolor.
蕴含着深深的悲哀。 [00:39.04]Y aunque no quise el regreso, siempre se vuelve al primer amor.
即便我并不想,也总会想起初恋的情景。 [00:46.85]La quieta calle donde el eco dijo:
平静的街道,回声隐约: [00:51.24]"Tuya es su vida, tuyo es su querer",
“你已成了他的生命,成了他的宝贝”, [00:55.54]bajo el burlón mirar de las estrellas
低垂的星星讪笑着 [00:59.54]que con indiferencia hoy me ven volver.
冷漠地目视我的归来。 [01:04.04] [01:04.85]Volver, con la frente marchita, las nieves del tiempo
归来,容颜已枯槁,时光之雪 [01:12.67]platearon mi sien.
染白了我的双鬓。 [01:15.98]Sentir, que es un soplo la vida, que veinte anos no es nada,
虽然生命短促,二十年不算什么, [01:26.22]que febril la mirada errantes en las sombras te busca y te nombra.
双眼仍激动地凝视着阴影,找寻你,呼唤你。 [01:33.92]Vivir, con el alma aferrada a un dulce recuerdo, que lloro otra vez.
活下去,紧紧攥住对你的甜蜜回忆,禁不住地哭出来。 [01:43.86] [01:45.93]Tengo miedo del encuentro con el pasado que vuelve
我畏惧以往的点点滴滴 [01:50.42]a encontrarse con mi vida.
再次出现在我的生命中。 [01:54.55]Tengo miedo de las noches que, pobladas de recuerdos,
我还懼怕充斥了回忆的黑夜, [01:59.36]encadenan mi sonar.
拴牢了我的渴望。 [02:03.55]Pero el viajero que huye, tarde o temprano detiene su andar
远离的人呀,迟早会停下脚步 [02:11.17]Y aunque el olvido que todo destruye, haya matado mi vieja ilusión,
即使遗忘会抹去了以往幸福的记忆, [02:19.97]guardo escondida una esperanza humilde,
我仍保留着小小的希望, [02:23.98]que es toda la fortuna de mi corazón.
让它成为我心中的宝藏。 [02:28.78] [02:29.42]Volver, con la frente marchita, las nieves del tiempo
归来,容颜已枯槁,时光之雪 [02:37.10]platearon mi sien.
染白了我的双鬓。 [02:40.53]Sentir, que es un soplo la vida, que veinte anos no es nada,
虽然生命短促,二十年不算什么, [02:50.36]que febril la mirada errantes en las sombras te busca y te nombra.
双眼仍激动地凝视着阴影,找寻你,呼唤你。 [02:58.35]Vivir, con el alma aferrada a un dulce recuerdo, que lloro otra vez.
活下去,紧紧攥住对你的甜蜜回忆,禁不住地哭出来。 [03:09.16]
我隐约看到远处闪耀的光芒, [00:26.23]van marcando mi retorno.
在昭示我的归来。 [00:30.29]Son las mismas que alumbraron, con sus pálidos reflejos,
在这光芒的照耀下,那些苍白无力的反光, [00:35.16]hondas horas de dolor.
蕴含着深深的悲哀。 [00:39.04]Y aunque no quise el regreso, siempre se vuelve al primer amor.
即便我并不想,也总会想起初恋的情景。 [00:46.85]La quieta calle donde el eco dijo:
平静的街道,回声隐约: [00:51.24]"Tuya es su vida, tuyo es su querer",
“你已成了他的生命,成了他的宝贝”, [00:55.54]bajo el burlón mirar de las estrellas
低垂的星星讪笑着 [00:59.54]que con indiferencia hoy me ven volver.
冷漠地目视我的归来。 [01:04.04] [01:04.85]Volver, con la frente marchita, las nieves del tiempo
归来,容颜已枯槁,时光之雪 [01:12.67]platearon mi sien.
染白了我的双鬓。 [01:15.98]Sentir, que es un soplo la vida, que veinte anos no es nada,
虽然生命短促,二十年不算什么, [01:26.22]que febril la mirada errantes en las sombras te busca y te nombra.
双眼仍激动地凝视着阴影,找寻你,呼唤你。 [01:33.92]Vivir, con el alma aferrada a un dulce recuerdo, que lloro otra vez.
活下去,紧紧攥住对你的甜蜜回忆,禁不住地哭出来。 [01:43.86] [01:45.93]Tengo miedo del encuentro con el pasado que vuelve
我畏惧以往的点点滴滴 [01:50.42]a encontrarse con mi vida.
再次出现在我的生命中。 [01:54.55]Tengo miedo de las noches que, pobladas de recuerdos,
我还懼怕充斥了回忆的黑夜, [01:59.36]encadenan mi sonar.
拴牢了我的渴望。 [02:03.55]Pero el viajero que huye, tarde o temprano detiene su andar
远离的人呀,迟早会停下脚步 [02:11.17]Y aunque el olvido que todo destruye, haya matado mi vieja ilusión,
即使遗忘会抹去了以往幸福的记忆, [02:19.97]guardo escondida una esperanza humilde,
我仍保留着小小的希望, [02:23.98]que es toda la fortuna de mi corazón.
让它成为我心中的宝藏。 [02:28.78] [02:29.42]Volver, con la frente marchita, las nieves del tiempo
归来,容颜已枯槁,时光之雪 [02:37.10]platearon mi sien.
染白了我的双鬓。 [02:40.53]Sentir, que es un soplo la vida, que veinte anos no es nada,
虽然生命短促,二十年不算什么, [02:50.36]que febril la mirada errantes en las sombras te busca y te nombra.
双眼仍激动地凝视着阴影,找寻你,呼唤你。 [02:58.35]Vivir, con el alma aferrada a un dulce recuerdo, que lloro otra vez.
活下去,紧紧攥住对你的甜蜜回忆,禁不住地哭出来。 [03:09.16]