Bantry Girls Lament-Joanie Maddenmp3下载无损flac下载
Bantry Girls Lament-Joanie Madden在线试听免费歌词下载
谁来耕耘 谁来播种 [00:09.63]And who will mind the sheep now and keep them neatly shorn?
谁还会在意羊群 把它们修剪干净 [00:19.55]The stack that's in the haggard, unthrashed it may remain
谷物未曾打过 随便在院中堆放 [00:26.79]Since Johnny's went a-thrashing the dirty king of Spain
因为乔治已经出发 去对抗卑鄙的西班牙王 [00:38.41] [00:59.38]The girls from the bawnogue in sorrow may retire
就寝时满带悲伤的少女 [01:08.47]And the piper and his bellows go home and blow the fire
风笛手回到家中 在火炉边鼓起了他的风箱 [01:18.19]Since Johnny, lovely Johnny is sailing o'er the main
因为乔治 亲爱的乔治正在海上搏击风浪 [01:27.42]Along with other patriots to fight the King of Spain
与其他的爱国者一起,去对抗凶暴的西班牙王 [01:38.56] [01:39.59]The boys will surely miss him when Moneymore comes round
当敌人在周围出现 将勾起他们的思念 [01:48.52]And they'll find that their bold captain is nowhere to be found
哀伤的他们勇敢的首领 到处找寻不见 [01:57.89]And the peelers must stand idle, all against their will and main
粗俗懒散的卫兵 不得不忙碌在谷仓 [02:07.38]Since the gallant boys who gave them work now peels the King of Spain
因为英勇的男孩子们 已经去对抗贪婪的西班牙王 [02:17.19] [02:37.29]At wakes or hurling matches your like we'll never see
在清晨急行的队伍中 [02:46.81]Till you come back to us again a stor gra geal mo chroi
再也等不到你回来 讲述英勇的事迹 [02:55.34]And won't you thrash the buckeens that show us much disdain
再也看不到你 与傲慢的贵族作战 [03:04.89]Because our eyes are not so bright as those you'll meet in Spain
因为我们目光所及 也无法看到你经历的痛苦 [03:15.96] [03:17.93]If cruel fate will not permit our Johnny to return
如果命运无情使你再不回返 [03:26.57]His heavy loss we Bantry girls will never cease to mourn
因为失去了你,我们将永不停止思念 [03:36.22]We'll resign ourselves to our sad lot and die in grief and pain
不再欢笑 在伤痛和悲伤中走向死亡 [03:45.95]Since Johnny died for Ireland's pride in the foreign land of Spain
乔治战死在遥远的他乡 为了爱尔兰的荣耀
Bantry Girls Lament-Joanie Madden热门评论
明天啊明天,你到底会是什么模样,虽不再是少年,但请留好期待之心,朝着你想去的方向,不要停留,只要迈步。
不要在我的墓碑前哭泣,我不在那里,我没有长眠。 我是凛冽的寒风, 掠过诺森德的雪原。 我是温柔的春雨, 滋润着西部荒野的麦田。 我是清幽的黎明, 弥漫在荆棘谷的林间。 我是雄浑的鼓声,飞越纳格兰的云端。 我是温暖的群星, 点缀达纳苏斯的夜晚。(转)
1519年,麦哲伦开始了他的环球航行,在随后的30年中,数千名西班牙冒险家赢得了第一个庞大的欧洲海外帝国。16世纪的西班牙是海上霸主,这首歌所描述的很有可能就是西班牙在扩张过程中与爱尔兰发生的一场战争。
打理着谷物的少女,逗留在田园里,等待着深爱他的男孩回来,男孩许诺着,等到回来的那天,就将她拥入怀里,永不分离。在这丰沃的地,风带走了思念,滋养着庄稼,当换季的时节来临,麦穗成熟,阳光可人,女人读罢远方的来信,笑着背起箩筐,挥手催促着,蓬松乱发的小男孩。夕阳渐渐拉长了两条影子,他们挽着手,回了家…
春雨如恩诏;夏雨如赦书;秋雨如挽歌。
乔妮.梅登《班图少女之挽歌》
冬天不会霸占天空太久,只需要来年的一只蝴蝶,就会春暖花开
少女们等着心爱的少年们凯旋归来,勇敢的男孩们思念着他们的姑娘,为了亲爱的祖国,他们战死他乡。那首轻轻吟唱的歌谣啊,永远在耳边回荡,你不要再忧伤,不要再忧伤,你看那山谷,湖泊,田野和森林,你看爱人美丽的脸庞,和那初生的太阳。
西班牙是殖民扩张不假,但是爱尔兰与西班牙从未有过战争,这首歌里的爱尔兰明显是指不列颠殖民统治时期下的爱尔兰,也就是说爱尔兰人被迫为英国佬卖命。
可怜河边无定骨,犹是春闺梦里人。
班特里少女的悲伤 在哨笛甜美的声音里,你会听见一丝隐约的沙哑和沧桑,每一个尾音,会非常随意和放肆地留下一个回旋的音符,散漫慵懒,隐藏着纯朴和野性。 风笛倾诉着流浪和寂寞,流露出纯洁而洒脱的感情,那声音纯净得不似来自人间。
怀着一颗不舍别离又以你为傲的心送你远征,渡口边找不到一朵可以送别的花,就把祝福别在襟上吧,浮云白日,山川庄严温柔,而明日,明日又隔天涯。