Song For Sharon-Joni Mitchellmp3下载无损flac下载
Song For Sharon-Joni Mitchell在线试听免费歌词下载
[00:18.000]I went to Staten Island, Sharon
莎伦,我去了史坦顿岛, [00:21.000]To buy myself a mandolin
给自己买了一把新吉他。 [00:27.000]And I saw the long white dress of love
我看见临街店铺的橱窗里, [00:31.000]On a storefront mannequin
展示着象征爱情的白色婚纱。 [00:37.000]Big boat chuggin' back with a belly full of cars
回程的渡轮满载着轿车, [00:41.000]All for something lacy
它们都是为婚礼而准备。 [00:45.000]Some girl's going to see that dress
女孩们要是看见那条婚裙, [00:48.000]And crave that day like crazy
一定会疯狂幻想那一天的到来。 [01:04.000]Little Indian kids on a bridge up in Canada
在遥远北方的加拿大, [01:08.000]They can balance and they can climb
印第安小孩在桥上嬉戏攀爬; [01:13.000]Like their fathers before them
终有一天他们会像自己的父辈那样, [01:16.000]They'll walk the girders of the Manhattan skyline
在曼哈顿的天际线下穿梭忙碌。 [01:22.000]Shine your light on me Miss Liberty
自由女神,让你的光芒照耀我吧, [01:26.000]Because as soon as this ferry boat docks
这艘大船马上就要靠岸; [01:30.000]I'm headed to the church to play Bingo
我要去教堂玩宾果, [01:34.000]Fleece me with the gamblers' flocks
让那群赌徒再赚一笔。 [01:49.000]I can keep my cool at poker
我能在赌桌上故作镇静, [01:52.000]But I'm a fool when love's at stake
但当爱情来临,我却常常出卖自己。 [01:58.000]Because I can't conceal emotion
我无法藏匿自己的情感, [02:01.000]What I'm feeling's always written on my face
喜怒哀乐都被我写在脸上。 [02:08.000]There's a gypsy down on Bleecker Street
我听说布里克街上有位占卜的吉普赛人, [02:12.000]I went in to see her as a kind of joke
出于好奇我去见了她, [02:16.000]And she lit a candle for my love luck
她为我的爱情命运点了一支蜡烛, [02:20.000]And eighteen bucks went up in smoke
火光燃尽,十八美金就这样化作黑烟。 [02:35.000]Sharon I left my man
莎伦,在北达科他路口, [02:37.000]At a North Dakota junction
我离开了我的男人。 [02:43.000]And I came out to the "Big Apple" here
独自一人来到了纽约城, [02:47.000]To face the dream's malfunction
我必须承受现实与梦想的落差。 [02:53.000]Love's a repetitious danger
爱情带给我们反复无常的危险, [02:58.000]You'd think I'd be accustomed to
我想你大概已经习惯; [03:01.000]Well I do accept the changes
比起曾经, [03:06.000]At least better than I used to do
我现在更懂得接受改变。 [03:29.000]A woman I knew just drowned herself
我认识的一个女人自尽了, [03:33.000]The well was deep and muddy
她跳下的那口井又深又泥泞; [03:38.000]She was just shaking off futility
我想,她只是为了摆脱生活的虚无, [03:42.000]Or punishing somebody
或是报复某人。 [03:48.000]My friends were calling up all day yesterday
我的朋友们昨天打了一天的电话, [03:52.000]All emotions and abstractions
彼此诉说着情感到出神, [03:56.000]It seems we all live so close to that line
似乎我们每人离生命的底线都那么近, [04:00.000]and so far from satisfaction
离对人生的满足都那么远。 [04:15.000]Dora says "Have children"
朵拉劝我,生个孩子吧, [04:18.000]Mama and Betsy say "Find yourself a charity”
妈妈和贝茜说,给自己找个慈善做; [04:24.000]Help the needy and the crippled or put some time into Ecology"
去帮助那些有需要和有残疾的人,至少你的时间没因此浪费。 [04:33.000]Well there's a wide wide world of noble causes
这个世界上有如此多的崇高事业值得我去献身, [04:39.000]And lovely landscapes to discover
以及无数的美丽风景值得我去发现, [04:42.000]But all I really want to do right now
但我此时此刻只渴望 [04:45.000]Is find another lover
找到另一份真爱。 [05:01.000]When we were kids in Maidstone, Sharon
莎伦,你记得当我们在梅德斯通一起长大时, [05:04.000]I went to every wedding in that little town
我会去小镇上的每一场婚礼。 [05:10.000]To see the tears and the kisses
我沉醉于那些幸福的吻和泪, [05:13.000]And the pretty lady in the white lace wedding gown
羡慕那些穿着婚纱的美丽新娘。 [05:19.000]And walking home on the railroad tracks
沿着铁路走回家时, [05:23.000]Or swinging on the playground swing
或是在操场上荡秋千时, [05:28.000]Love stimulated my illusions
爱情总是令我陷入幻想, [05:32.000]More than anything
这种渴望比任何情感都要强烈。 [05:38.000]And when I went skating after Golden Reggie
当棒球赛结束,我们一起去滑冰, [05:41.000]You know it was white lace I was chasing
在湖面上,我追逐着那些冰刀留下的白色印记, [05:45.000]Chasing dreams
追逐着我的梦想。 [05:49.000]Mama's nylons underneath my cowgirl jeans
厚重的牛仔裤下是我妈妈的尼龙长袜。 [05:56.000]He showed me first you get the kisses
男孩向我表演与你亲吻 [06:00.000]And then you get the tears
随后你流下了眼泪。 [06:04.000]But the ceremony of the bells and lace
但这场满是铃铛和冰鞋的婚礼游戏, [06:07.000]Still veils this reckless fool here
仍把我这个激动的单纯女孩蒙在鼓里。 [06:23.000]Now there are twenty-nine skaters on Wollman Rink
此时此刻,沃尔曼冰场上有二十九个人在滑冰, [06:27.000]Circling in singles and in pairs
他们或是独自一人,或是陪着爱侣,正绕着冰场兜圈子。 [06:32.000]In this vigorous anonymity
在这幅生机勃勃的画面里, [06:35.000]A blank face at the window stares and
一副苍白的面孔正透过窗户, [06:39.000]stares and stares and stares and stares
面无表情地盯着冰场上的人群。 [06:42.000]And the power of reason
这是理性的力量, [06:46.000]And the flowers of deep feeling
这是深思的结果, [06:49.000]Seem to serve me
我虽然这样安慰自己, [06:52.000]Only to deceive me
但这其实只是我的自我欺骗。 [07:07.000]Sharon you've got a husband
莎伦,你有了丈夫, [07:12.000]And a family and a farm
有了家庭,还有一座农场。 [07:17.000]I've got the apple of temptation
然而我只有身后这座诱惑之城, [07:21.000]And a diamond snake around my arm
和手腕上的这条蛇形手链。 [07:27.000]But you still have your music
但是你依然有你的音乐, [07:32.000]And I've still got my eyes on the land and the sky
我也仍追寻着广阔的天与地, [07:35.000]You sing for your friends and your family
你为你的家人和朋友歌唱, [07:38.000]I'll walk green pastures by and by
我也会继续我的迁途,走过这一片又一片的青草地。 [07:45.000]
翻译:cyril
莎伦,我去了史坦顿岛, [00:21.000]To buy myself a mandolin
给自己买了一把新吉他。 [00:27.000]And I saw the long white dress of love
我看见临街店铺的橱窗里, [00:31.000]On a storefront mannequin
展示着象征爱情的白色婚纱。 [00:37.000]Big boat chuggin' back with a belly full of cars
回程的渡轮满载着轿车, [00:41.000]All for something lacy
它们都是为婚礼而准备。 [00:45.000]Some girl's going to see that dress
女孩们要是看见那条婚裙, [00:48.000]And crave that day like crazy
一定会疯狂幻想那一天的到来。 [01:04.000]Little Indian kids on a bridge up in Canada
在遥远北方的加拿大, [01:08.000]They can balance and they can climb
印第安小孩在桥上嬉戏攀爬; [01:13.000]Like their fathers before them
终有一天他们会像自己的父辈那样, [01:16.000]They'll walk the girders of the Manhattan skyline
在曼哈顿的天际线下穿梭忙碌。 [01:22.000]Shine your light on me Miss Liberty
自由女神,让你的光芒照耀我吧, [01:26.000]Because as soon as this ferry boat docks
这艘大船马上就要靠岸; [01:30.000]I'm headed to the church to play Bingo
我要去教堂玩宾果, [01:34.000]Fleece me with the gamblers' flocks
让那群赌徒再赚一笔。 [01:49.000]I can keep my cool at poker
我能在赌桌上故作镇静, [01:52.000]But I'm a fool when love's at stake
但当爱情来临,我却常常出卖自己。 [01:58.000]Because I can't conceal emotion
我无法藏匿自己的情感, [02:01.000]What I'm feeling's always written on my face
喜怒哀乐都被我写在脸上。 [02:08.000]There's a gypsy down on Bleecker Street
我听说布里克街上有位占卜的吉普赛人, [02:12.000]I went in to see her as a kind of joke
出于好奇我去见了她, [02:16.000]And she lit a candle for my love luck
她为我的爱情命运点了一支蜡烛, [02:20.000]And eighteen bucks went up in smoke
火光燃尽,十八美金就这样化作黑烟。 [02:35.000]Sharon I left my man
莎伦,在北达科他路口, [02:37.000]At a North Dakota junction
我离开了我的男人。 [02:43.000]And I came out to the "Big Apple" here
独自一人来到了纽约城, [02:47.000]To face the dream's malfunction
我必须承受现实与梦想的落差。 [02:53.000]Love's a repetitious danger
爱情带给我们反复无常的危险, [02:58.000]You'd think I'd be accustomed to
我想你大概已经习惯; [03:01.000]Well I do accept the changes
比起曾经, [03:06.000]At least better than I used to do
我现在更懂得接受改变。 [03:29.000]A woman I knew just drowned herself
我认识的一个女人自尽了, [03:33.000]The well was deep and muddy
她跳下的那口井又深又泥泞; [03:38.000]She was just shaking off futility
我想,她只是为了摆脱生活的虚无, [03:42.000]Or punishing somebody
或是报复某人。 [03:48.000]My friends were calling up all day yesterday
我的朋友们昨天打了一天的电话, [03:52.000]All emotions and abstractions
彼此诉说着情感到出神, [03:56.000]It seems we all live so close to that line
似乎我们每人离生命的底线都那么近, [04:00.000]and so far from satisfaction
离对人生的满足都那么远。 [04:15.000]Dora says "Have children"
朵拉劝我,生个孩子吧, [04:18.000]Mama and Betsy say "Find yourself a charity”
妈妈和贝茜说,给自己找个慈善做; [04:24.000]Help the needy and the crippled or put some time into Ecology"
去帮助那些有需要和有残疾的人,至少你的时间没因此浪费。 [04:33.000]Well there's a wide wide world of noble causes
这个世界上有如此多的崇高事业值得我去献身, [04:39.000]And lovely landscapes to discover
以及无数的美丽风景值得我去发现, [04:42.000]But all I really want to do right now
但我此时此刻只渴望 [04:45.000]Is find another lover
找到另一份真爱。 [05:01.000]When we were kids in Maidstone, Sharon
莎伦,你记得当我们在梅德斯通一起长大时, [05:04.000]I went to every wedding in that little town
我会去小镇上的每一场婚礼。 [05:10.000]To see the tears and the kisses
我沉醉于那些幸福的吻和泪, [05:13.000]And the pretty lady in the white lace wedding gown
羡慕那些穿着婚纱的美丽新娘。 [05:19.000]And walking home on the railroad tracks
沿着铁路走回家时, [05:23.000]Or swinging on the playground swing
或是在操场上荡秋千时, [05:28.000]Love stimulated my illusions
爱情总是令我陷入幻想, [05:32.000]More than anything
这种渴望比任何情感都要强烈。 [05:38.000]And when I went skating after Golden Reggie
当棒球赛结束,我们一起去滑冰, [05:41.000]You know it was white lace I was chasing
在湖面上,我追逐着那些冰刀留下的白色印记, [05:45.000]Chasing dreams
追逐着我的梦想。 [05:49.000]Mama's nylons underneath my cowgirl jeans
厚重的牛仔裤下是我妈妈的尼龙长袜。 [05:56.000]He showed me first you get the kisses
男孩向我表演与你亲吻 [06:00.000]And then you get the tears
随后你流下了眼泪。 [06:04.000]But the ceremony of the bells and lace
但这场满是铃铛和冰鞋的婚礼游戏, [06:07.000]Still veils this reckless fool here
仍把我这个激动的单纯女孩蒙在鼓里。 [06:23.000]Now there are twenty-nine skaters on Wollman Rink
此时此刻,沃尔曼冰场上有二十九个人在滑冰, [06:27.000]Circling in singles and in pairs
他们或是独自一人,或是陪着爱侣,正绕着冰场兜圈子。 [06:32.000]In this vigorous anonymity
在这幅生机勃勃的画面里, [06:35.000]A blank face at the window stares and
一副苍白的面孔正透过窗户, [06:39.000]stares and stares and stares and stares
面无表情地盯着冰场上的人群。 [06:42.000]And the power of reason
这是理性的力量, [06:46.000]And the flowers of deep feeling
这是深思的结果, [06:49.000]Seem to serve me
我虽然这样安慰自己, [06:52.000]Only to deceive me
但这其实只是我的自我欺骗。 [07:07.000]Sharon you've got a husband
莎伦,你有了丈夫, [07:12.000]And a family and a farm
有了家庭,还有一座农场。 [07:17.000]I've got the apple of temptation
然而我只有身后这座诱惑之城, [07:21.000]And a diamond snake around my arm
和手腕上的这条蛇形手链。 [07:27.000]But you still have your music
但是你依然有你的音乐, [07:32.000]And I've still got my eyes on the land and the sky
我也仍追寻着广阔的天与地, [07:35.000]You sing for your friends and your family
你为你的家人和朋友歌唱, [07:38.000]I'll walk green pastures by and by
我也会继续我的迁途,走过这一片又一片的青草地。 [07:45.000]
翻译:cyril
Song For Sharon-Joni Mitchell热门评论
奶奶可以拿诺贝尔了(是可以说的吗)
《莎伦之歌》出自蜜雪儿1976年专辑《迁途》;歌曲所表达的存在主义矛盾是专辑的核心情感。歌中的“莎伦”是蜜雪儿儿时的好友,一名想成为音乐人的女孩,最后嫁给了一位农场主。蜜雪儿的梦想是成为农夫,但最后却成为了摇滚歌手。
这首长达8分钟的叙述诗表达了蜜雪儿对于婚姻和自由的矛盾心态:她逃离了男人,成为了一名独立的女人;但是她并不快乐,因为她从心底渴望爱情和依靠。对蜜雪儿而言,无论是选择婚姻或是自由,都是对自己的妥协;但尽管无限渴望前者,蜜雪儿最终还是选择了后者,踏上了这段寻找自我的“迁途”。