A Lover in Berlin-Kari Bremnesmp3下载无损flac下载
A Lover in Berlin-Kari Bremnes在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作曲 : Kari Bremnes
[00:29.80]Once I had a lover in Berlin
我曾有一位柏林恋人 [00:36.48]Said a frail old woman at a table next to mine
邻桌的一位老妇低语着 [00:43.96]His voice was like an ancient violin
他的声音像把老提琴 [00:50.94]And he spoke to me that voice, that voice
他跟我说话的声音,那声音,那声音 [00:57.95]I believe they call it falling for a man
我相信它能使一个男人崩溃 [01:05.40]But this falling made me fly, left me soaring over the sky
但这崩溃却让我飞了起来,让我在天空中翱翔 [01:10.88]。 [01:13.37]There wasn't any sense, there was no plan
发自我的内心出乎我的预料 [01:19.73]But who would trade this passion for the safety of dry land?
但是谁会愿意用这样的热情来换取安稳的生活 [01:27.39]Not I
我不愿 [01:34.09]Not he.
他也不愿 [01:41.62]And we knew we had to travel far away
所以我们不得不远离 [01:48.98]We knew we had to disappear, where no one else could find us
消失在一个人们无法找到的境地 [01:56.12]A sailing ship would take us from the bay
起帆的船会带我们离开港口 [02:03.07]Its sails would fill with an offshore wind to blind us
它会随着海风让我们飘离 [02:10.68]We gambled our security the future for the now
用我们的安逸来换取,用我们的未来换现在 [02:17.74]Sailed off towards the storm, safety cast aside
驶向风暴,抛却安稳 [02:24.80]We'd gone beyond what reason would allow
将安危与理智置之度外 [02:32.14]But who could tame the tide away and tell it where to go?
而谁又能平复暗潮告诉它何去何从? [02:39.32]Not I.
我不能 [02:46.32]Not You.
你不能 [02:55.90] [03:51.28]Reality then brought it to an end
现实终究还是会把一切终结 [03:58.82]Said the frail old women, shaking underneath her hat
老妇在帽檐下颤抖的叙说 [04:05.91]A decent set of values is no friend
所谓的正义道德都在反对 [04:13.31]It's reason now that blinds us, please believe
正是理智迷惑了我们,请相信 [04:20.12]And passion is not willing to be steered
而情感本身不愿被改变 [04:27.52]Purity alone won't fill a ship's wide sails
只有纯洁的爱无法填满船的风帆 [04:34.92]Life will sometimes bring what we most feared
生活有时会给我们带来最恐惧东西 [04:42.07]And who could ever say when to go or when to stay?
但谁会知道何时离开何时停留? [04:49.12]Not you.
你不能 [04:53.27]Not we
我们不能 [05:00.50]Not I
我也不能 [05:04.14]
我曾有一位柏林恋人 [00:36.48]Said a frail old woman at a table next to mine
邻桌的一位老妇低语着 [00:43.96]His voice was like an ancient violin
他的声音像把老提琴 [00:50.94]And he spoke to me that voice, that voice
他跟我说话的声音,那声音,那声音 [00:57.95]I believe they call it falling for a man
我相信它能使一个男人崩溃 [01:05.40]But this falling made me fly, left me soaring over the sky
但这崩溃却让我飞了起来,让我在天空中翱翔 [01:10.88]。 [01:13.37]There wasn't any sense, there was no plan
发自我的内心出乎我的预料 [01:19.73]But who would trade this passion for the safety of dry land?
但是谁会愿意用这样的热情来换取安稳的生活 [01:27.39]Not I
我不愿 [01:34.09]Not he.
他也不愿 [01:41.62]And we knew we had to travel far away
所以我们不得不远离 [01:48.98]We knew we had to disappear, where no one else could find us
消失在一个人们无法找到的境地 [01:56.12]A sailing ship would take us from the bay
起帆的船会带我们离开港口 [02:03.07]Its sails would fill with an offshore wind to blind us
它会随着海风让我们飘离 [02:10.68]We gambled our security the future for the now
用我们的安逸来换取,用我们的未来换现在 [02:17.74]Sailed off towards the storm, safety cast aside
驶向风暴,抛却安稳 [02:24.80]We'd gone beyond what reason would allow
将安危与理智置之度外 [02:32.14]But who could tame the tide away and tell it where to go?
而谁又能平复暗潮告诉它何去何从? [02:39.32]Not I.
我不能 [02:46.32]Not You.
你不能 [02:55.90] [03:51.28]Reality then brought it to an end
现实终究还是会把一切终结 [03:58.82]Said the frail old women, shaking underneath her hat
老妇在帽檐下颤抖的叙说 [04:05.91]A decent set of values is no friend
所谓的正义道德都在反对 [04:13.31]It's reason now that blinds us, please believe
正是理智迷惑了我们,请相信 [04:20.12]And passion is not willing to be steered
而情感本身不愿被改变 [04:27.52]Purity alone won't fill a ship's wide sails
只有纯洁的爱无法填满船的风帆 [04:34.92]Life will sometimes bring what we most feared
生活有时会给我们带来最恐惧东西 [04:42.07]And who could ever say when to go or when to stay?
但谁会知道何时离开何时停留? [04:49.12]Not you.
你不能 [04:53.27]Not we
我们不能 [05:00.50]Not I
我也不能 [05:04.14]