The Price of a Mile-Sabatonmp3下载无损flac下载
The Price of a Mile-Sabaton在线试听免费歌词下载
“投之无所往” [00:08.48]and they will prefer death to flight.
“死且不北” [00:11.01] [00:51.33]Hear the sound of the machine gun
耳边充斥机枪的怒吼 [00:54.12]Hear it echo in the night
彻夜回荡于战壕之中 [00:57.28]Mortars firing, rains the scene
臼炮齐射,弹如雨下 [00:59.88]Scars the fields that once were green
茵茵绿野,化为焦土 [01:02.63]It's a stalemate at the front line
前线不分胜负 [01:05.40]Where the soldiers rest in mud
战士栖身泥沼 [01:08.72]Roads and houses, all is gone
道路屋舍,已成残垣断壁 [01:11.28]There's no glory to be won
如此杀戮,有何荣耀可言 [01:13.58] [01:13.97]Know that many men will suffer
明知很多人将深受折磨 [01:16.61]know that many men will die
明知很多人将失去生命 [01:20.09]Half a million lives at stake
五十万人,危如累卵 [01:22.72]At the fields of Paschendale
帕森达勒,人间地狱 [01:25.41]And as night falls the general calls and the battle carries on and on
夜幕降临,将军令下,鏖战继续进行 [01:31.09]What is the purpose of it all
这一切究竟是为了什么? [01:37.23]What's the price of a mile
一英里要付出多大代价? [01:39.35] [01:39.94]Thousands of feet march to the beat, it's an army on the march
千万次脚步铿锵顿挫,那是一支行进中的军队 [01:46.08]Long way from home, paying the price in young mens lives
背井离乡,年轻人付出生命的代价 [01:51.45]Thousands of feet march to the beat, it's an army in despair
千万次脚步铿锵顿挫,更是一支绝望中的军队 [01:57.51]Knee-deep in mud, stuck in the trench with no way out
深陷泥沼,困于战壕,无路可投 [02:02.65] [02:08.75]Thousands of machine guns
数以千计机枪的怒吼 [02:11.24]Get on firing through the night
彻夜回荡于战壕之间 [02:14.50]Mortars placed and wreck the scene
架设臼炮,弹如雨下 [02:17.11]Guns the fields that once were green
旧时绿野,满目疮痍 [02:19.69]Still a dead-lock at the front line
前线仍然胶着 [02:22.52]Where the soldiers die in mud
战士倒毙泥沼 [02:25.73]Rosen, houses since long gone
道路屋舍,已成残垣断壁 [02:28.57]Still no glory has been won
如此杀戮,毫无荣耀可言 [02:30.67] [02:31.04]Know that many men has suffered
明知很多人已深受折磨 [02:33.76]Know that many men has died
明知很多人已失去生命 [02:37.06]Six miles of ground has been won
六里土地,寸土寸血 [02:39.67]Half a million men are gone
五十万人,死于非命 [02:42.55]And as the men crawl the general call and the killing carry on
低身匍匐,将军令下,杀戮继续进行 [02:47.95]I long what was the purpose of it all
这一切究竟是为了什么? [02:54.37]What's the price of a mile
一英里要付出多大代价? [02:56.13] [02:57.16]Thousands of feet march to the beat, it's an army on the march
千万次脚步铿锵顿挫,那是一支行进中的军队 [03:03.21]Long way from home, paying the price in young mens lives
背井离乡,年轻人付出生命的代价 [03:08.52]Thousands of feet march to the beat, it's an army in despair
千万次脚步铿锵顿挫,更是一支绝望中的军队 [03:14.88]Knee-deep in mud, stuck in the trench with no way out
深陷泥沼,困于战壕,无路可投 [03:19.77] [03:31.85]Young men are dying
青年们纷纷战死 [03:34.72]They pay the price
他们付出生命的代价 [03:37.63]Oh how they suffer
哦,他们遭受了何等折磨 [03:40.38]So tell me what's the price of a mile
请告诉我,一英里要付出多大代价? [03:45.59]... [04:10.08]That's the price of a mile
那就是一英里的代价 [04:11.81] [04:12.91]Thousands of feet march to the beat, it's an army on the march
千万次脚步铿锵顿挫,那是一支行进中的军队 [04:18.84]Long way from home, paying the price in young mens lives
背井离乡,年轻人付出生命的代价 [04:24.07]Thousands of feet march to the beat, it's an army in despair
千万次脚步铿锵顿挫,更是一支绝望中的军队 [04:30.27]Knee-deep in mud, stuck in the trench with no way out
深陷泥沼,困于战壕,无路可投 [04:35.27] [04:35.92]Thousands of feet march to the beat, it's an army on the march
千万次脚步铿锵顿挫,那是一支行进中的军队 [04:41.73]Long way from home, paying the price in young mens lives
背井离乡,年轻人付出生命的代价 [04:46.88]Thousands of feet march to the beat, it's an army in despair
千万次脚步铿锵顿挫,更是一支绝望中的军队 [04:53.13]Knee-deep in mud, stuck in the trench with no way out
深陷泥沼,困于战壕,无路可投 [04:58.04] [04:58.40]Thousands of feet march to the beat, it's an army on the march
千万次脚步铿锵顿挫,那是一支行进中的军队 [05:04.55]Long way from home, paying the price in young mens lives
背井离乡,年轻人付出生命的代价 [05:09.70]Thousands of feet march to the beat, it's an army in despair
千万次脚步铿锵顿挫,更是一支绝望中的军队 [05:16.01]Knee-deep in mud, stuck in the trench with no way out
深陷泥沼,困于战壕,无路可投 [05:20.99] [05:21.27]Thousands of feet march to the beat, it's an army on the march
千万次脚步铿锵顿挫,那是一支行进中的军队 [05:27.37]Long way from home, paying the price in young mens lives
背井离乡,年轻人付出生命的代价 [05:32.59]Thousands of feet march to the beat, it's an army in despair
千万次脚步铿锵顿挫,更是一支绝望中的军队 [05:38.81]Knee-deep in mud, stuck in the trench with no way out
深陷泥沼,困于战壕,无路可投 [05:44.32]
The Price of a Mile-Sabaton热门评论
帕森达勒之战,一战血肉磨盘的典型代表,约50万双方士兵在这场毫无意义的杀戮中死伤。
而在后期随着大量的新式武器的发展老战术又让双方彼此付出了巨大伤亡,最后在堑壕、机枪、毒气、飞机、坦克的迫使下西线惊人地达成了一种默契,根据托尼•阿什沃思的研究发现西线互苟并不稀奇,例如圣诞节停火,双方都不会在吃饭、补给时进攻。圣诞节停火不管为了谁,反正绝不是为了耶稣。为生命与人性
一战就是一群人拿着新武器用旧时的方式打仗,战争后期西线战场英法联军每推进一英里都会付出惨痛的代价,最后法军哗变喊出“我们绝不进攻,但我会尽我职责保护法兰西”的口号,值得一提的是前期英国还在使用当年排队枪毙的线性推进,进攻开始第一天死亡上万人的战役比比皆是。
玩钢四的时候总觉得人力就是150政治点切个法案就长出来的野草,刷战损比还以此为荣,仿佛统计界面上那些成M的数字就是自己的勋章,现在才觉得自己当时有多混蛋。
这首歌所提到的帕森达勒之战的主角不是士兵,而是堑壕。由于一战时期缺少突破型武器(刚开始加拿大骑兵还有点用,但是后来……)导致双方一但开始堑壕就要开始持久战,本来是让双方都苟下去的方法,然而这是在付出无数牺牲之后总结的经验,在那之前所有的死伤都证明一件事“谁进攻谁吃亏”。
一战的时候完全不同了,总体战下的动员,沙文主义,社会达尔文主义的分化,高效率的屠杀武器,和战争经验基本来源于普法战争的军官平民,一群认为只需要几次主力决战然后就可以冲进敌国领土肆意掠夺然后拉回谈判桌上就能获得甚至220万平方公里土地的战争,而代价不过至多几万人。
春秋时的贵族政治家和21世纪的文艺工作者,没什么好奇怪的,也和东西方无关……
half million to win 6mile――不是5万人,是tmd50万人……
其实很简单0.5M/6=83.3k 那就是一英里的代价
推荐你玩v2,每一个士兵都有可能是农民,是工人,是劳工,也有可能是教师,白领。前线战争每流一滴血,都是在庞大的国家机器上割一刀。尽管不够真实,但是你能感受到游戏里的每个人都是存在的。
这些造成的结果就是欧洲人流光了每一滴鲜血,剥下每一块肉,连骨髓都榨干了的代价取得了一场没有胜利的胜利
圣诞节停火听起来好听,然而实际上只在西线战场小规模发生过,大部分时间还是在那打生打死。即使是战争后期,法国北部-比利时地区由于季节和基建原因少有大规模战役,为了啃下兴登堡防线,协约国军队仍然组织了长时间的小范围侵袭。真正的士兵哗变要到接近战争结束,各国国内极左极右走上舞台了。
现实也是如此,战场死伤报告上统计的一排排数字,实际上是一个个鲜活的生命
战争不是死几万个士兵这么简单 而是死一个你的好友,亲人这种事,发生几万遍
v2可以清晰的模拟1917年法军死伤惨重带来的厌战爆炸和人们对和平的渴望,也可以体会1918年德国人为了面包而起义时的一腔热血。
感觉第一次世界大战是所有人都没有料想到的战争,没有人会想到战争会以那种形态进行四年,没有人想到欧洲四顶皇冠落地,没有人想到会出现苏维埃俄国。大家都被一双看不见的手推着,被逼迫着走上了这条荆棘血路。
右线圣诞节不停火的原因是因为俄国和德国的圣诞节不是同一天(记得俄国的圣诞节是在一月左右)
一战还有一个容易被忽视的杀手,就是歌词中提到的“泥”。在帕森达勒战役中,双方约有四万的士兵死因是“掉进泥里被淹死”。接近二十公斤的各类装备确保了只要士兵陷进泥凝中,就没有人能把他们救出来,除非他非常“幸运”的踩到了前一具沉下去的尸体。
sabaton的这些反战主题的歌可以说恰好与皮蛇游戏互补 是对当上酋长的而自满得意玩家的当头棒喝:在你肆意发动的这些战争中逝去的不是以k为单位计量的数字 而是一个个鲜活的生命 一个个有过童年有过亲人有过爱情有过理想的生命
满地都是废墟,周围飘着黄绿色的毒气 泥泞的地面上四处是燃烧的尸体,惨叫声不绝于耳 也难怪一百年前那会有人觉得世界末日要来了,这根本就是地狱的景象啊
现实就是这样……那些以前的将军就是这种心态……
但这可不是他们的选择,也不是他们想要的选择。
还有那个乐团能比Sabaton更吸引人呢?
兄啊,我怎么在好多地方都看见你啊(和墨西哥狗肉卷差不多)
索姆河战役英联邦部队1天阵亡6w
圣诞停火只在1914年真正实现过,而且基本只局限在英军和德军之间,因为两个国家没有深仇大恨,换到比利时和法国军队就基本没停,就算有短暂停火也是为了掩埋死者
你要记住:没有哪个士兵是通过为国捐躯赢得一场战争的,他是让对面的士兵为国捐躯赢得战争[奸笑]
一战结束100年,谁也没有想到,这只是二十年的休战。
你可真有人力啊,照你这么消耗,仗打到中期,人力不就空了吗?
主角其实是火车,只是一般人只能看到堑壕
朋友:重金屬才是真男人聽的 我:聽好了女士們 * 播放 *
统计数字中的每一个1背后都有一段值得回忆的故事 而现在 他们只是数字了
早战……蹲坑……这不都是破坏游戏体验但是能快乐刷战损的办法吗
所以我刚四就喜欢玩苏联沿河修碉堡 你们打你们打 我种田
没用排队枪毙方法推进,而是寸草不生的战场上,没有坦克掩护的军队推进与自杀无异
这么看来二战虽然死的人多,但是除了苏联外还是靠平民伤亡撑起来的,而且打起来还是有这主义那主义什么未来自由做理由。一战打死这么多人,大部分都是送冲堡垒送掉的,除了法国和德国,奥匈和巴尔干 ,基本上大家都没什么仇,真的可以说是无聊的,帝国主义的分赃战争,最惨的还是人民
胜利方仅仅只推进了六英里
莫名想到战锤40k,也许排队枪毙并没有过时,4万年后也没有;ig从天而降,预计生存时间8h“生命不过是帝皇的货币....”但凡人的心如何承受的了呢?(看了一眼政委的枪)
你这么想,球长之后人口速度会更快恢复。你不打也有别人在打
抱歉,正好能挡马克沁子弹,所以德国研制了专门的反坦克步枪
Six miles of ground has been won, half a million man are gone. 这句我每次听到都快听哭了。
v2只有贫民阶级才会被征召,后期人口爆炸的前提下可能很需要一场大战消耗一些。虽然,我也不过是一个数字
当卡西诺修道院打的最胶着的时候,英军指挥官甚至用“帕斯尚尔”来指代,足以看出帕斯尚尔战役是多么恐怖
地狱里可以烤火,战壕里不能
明明应该是最后一场战争。。。将军他们说过的
大战刚爆发时人们一样狂热
帕斯尚尔加拿大军队伤亡惨重才夺下一小块地,结果这一小块地在1918年皇帝会战后被德军夺回
有个问题 实际上歌词中并不是Paschendale(帕森达勒)而是Passchendaele(帕斯尚尔)在查阅油管视频字幕都为后者之后,可能是之前的@墨西哥狗肉卷 翻译大佬误听了,@云音乐小秘书 希望可以修正歌词中的错误