Ne parlons pas de Bruno (De "Encanto: La fantastique famille Madrigal"/Bande Originale Française du Film)-Sharon Laloum/Julian Ortiz Cardona/Angèle Humeau/Tom Almodar/Kaycie Chase/Camille Timmerman/Encanto - Castmp3下载无损flac下载
Ne parlons pas de Bruno (De "Encanto: La fantastique famille Madrigal"/Bande Originale Française du Film)-Sharon Laloum/Julian Ortiz Cardona/Angèle Humeau/Tom Almodar/Kaycie Chase/Camille Timmerman/Encanto - Cast在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Lin-Manuel Miranda
[00:00.629] 作曲 : Lin-Manuel Miranda
[00:01.259] Ne parlons pas de Bruno-no-no non,
我们不提Bruno,不,不,不 [00:05.746] ne parlons pas de Bruno
不要提起Bruno! [00:09.621] Mais le jour de mon mariage (C'était notre mariage)
但我婚礼的那天(那天是我们的婚礼) [00:12.827] Je me faisais belle et pas l'ombre d'un nuage dans le ciel (Aucun nuage dans le ciel)
那天我精心打扮,天空中万里无云(天空中一朵云彩也没有) [00:19.182] Bruno survint avec un rire malin
Bruno突然出现,嘴角带着一丝狡黠的笑 [00:23.075] Orage...
轰隆隆! [00:24.227] À moi de le dire à Mirabel
别插嘴,让我来跟米拉宝说 [00:26.540] Continue, mi vida, pardon
您请您请,对不起,我亲爱的老婆大人, [00:28.691] Bruno prédit une tempête (Pourquoi lui dire ça ?)
Bruno预言一场风暴将要来临(为什么他要这么说呢?) [00:32.962] Tout se mélangea dans ma tête (Sous les parapluies d'Abuela)
我的脑子混乱起来(就在外婆的雨伞下~) [00:37.820] La pluie en un jour de fête (Quelle joyeuse journée mais on le sait)
在这么值得庆祝的日子居然下雨!(多么快乐的一天噶,但是我们都知道) [00:43.111] Ne parlons pas de Bruno-no-no non,
不能提起Bruno啊啊啊 [00:47.811] ne parlons pas de Bruno
我们不提Bruno! [00:51.832] On vit dans la peur de Bruno chuchotant, bégayant
我们都活在Bruno只言片语的预言的阴影之中 [00:54.347] Je l'entends souvent au loin marmonnant et murmurant
我常常听到远远传来他的窃窃私语 [00:56.673] Je l'associe au bruit du sable qui tombe à terre, tss, tss, tss
每落下一粒沙,都让我想到,那是他的杰作 [01:01.280] Oui, quel poids pesant que son don humiliant
他的天赋多么沉重,让家族蒙羞 [01:03.658] Il maniait son intuition si maladroitement
他却依旧如此笨拙地操纵着他的预言天赋 [01:05.976] Pour la famille, ses prophéties restait un mystère, y vois-tu plus clair ?
但对于我们家族来说,他所预言的惨状都还在迷雾中尚未清晰,你,能看清吗? [01:10.108] Il donne des frissons, c'est l'ami des rats
他呈递恐惧,以鼠为友 [01:14.607] S'il prononce ton nom, c'est pas d' chance pour toi
当他念出你的名字,你绝不可能挣脱 [01:19.241] Il voit ton esprit et rit quand tu cris
他想你所想,笑你所惧 [01:25.152] Ne parlons pas de Bruno-no-no non,
不要再提Bruno,不要 [01:29.759] ne parlons pas de Bruno
别再提起Bruno! [01:33.811] Il m'a dit que je trouverai mon poisson mort (Non, non)
他告诉我,我的鱼很快就要死了(不要啊啊啊) [01:38.769] Il m'a dit que mon bidon deviendrait énorme (Non, non)
他跟我说,我的啤酒肚很快就要现形了(不要啊啊啊) [01:42.390] Il m'a dit que mes cheveux tomberaient, je suis chauve dès lors
他也跟我说,我的头发马上要掉光了,从那时起,我真的就秃了!!! [01:48.160] S'il te le dit, c'est que tel était ton sort
如果不幸被他预言,你的命运就会如他所言,被梦魇缠绕 [01:52.498] Il m'a dit qu'un beau jour, je l'aurai cette destinée dont j'ai tant rêvé
他告诉我,总有一天,我会拥有我梦中的美丽人生 [02:01.810] Il m'a dit que mon pouvoir serait aussi fort qu'un soleil d'été
他还告诉我,我的魔力会像夏日骄阳一般,比现在更耀眼,更夺目 [02:09.192] (Ton Mariano est en chemin)
(你的Mariano已经在来的路上噜~) [02:11.271] Il m'a dit que l'amour de ma vie allait se marier à une autre que moi
但他却和我说,我的一生所爱将会和除我的另一人厮守终生,白头偕老 [02:20.694] Et je l'entends encore (Ma sœur)
他的声音还在我耳边萦绕(我亲爱的妹妹) [02:24.497] Surtout ne dis pas un seul mot
你可以闭嘴了 [02:27.699] C'est vrai, je l'entends encore, je l'entends encore
这一切都是真的,我又听见了,我还是能听见! [02:29.691] Hum, Bruno... à propos de Bruno
啧,Bruno,关于这个Bruno [02:34.232] Je veux en savoir plus sur ce Bruno
在这个Bruno身上,我还需要挖掘更多 [02:36.373] Raconte-moi tout, dis-moi tout sur Bruno (Isabela, ton homme arrive)
跟我讲讲,把Bruno的秘密全部告诉我!(Isa,你的老公来咯~) [02:41.726] Tout l' monde à table
开饭啦! [02:43.787] Il donne des frissons, c'est l'ami des rats. On vit dans la peur de Bruno chuchotant, bégayant. Le jour de mon mariage (C'était notre mariage). Il m'a dit qu'un beau jour, je l'aurais...
大合唱 [02:47.803] S'il prononce ton nom, c'est pas d'chance pour toi. Je l'entends souvent au loin marmonnant et murmurant. Je me faisais belle et pas l'ombre d'un nuage dans le ciel (Aucun nuage dans le ciel) ...cette destinée dont j'ai tant rêvé. Je l'associe au bruit du sable qui tombe à terre, tss, tss, tss
大合唱 [02:52.617] Il voit ton esprit et rit quand tu cris. Oh, quel poids pesant que son don humiliant, il maniait son intuition si maladroitement. Bruno survint avec un rire malin... orage... à moi de le dire à Mirabel. Il m'a dit que mon pouvoir serait aussi fort qu'un soleil d'été, c'est vrai (Ton Mariano est en chemin). Pour la famille, ses prophéties restaient un mystère, y vois-tu plus clair ?
大合唱 [03:02.469] Il donne des frissons, c'est l'ami des rats. Bruno prédit une tempête (Pourquoi lui dire ça ?). Il m'a dit qu'un beau jour, je l'aurais... Il m'a dit que l'amour de ma vie allait se marier...
大合唱 [03:06.387] S'il prononce ton nom, c'est pas d'chance pour toi. Tout se mélangea dans ma tête (Sous les parapluies d'Abuela) ...cette destinée dont j'ai tant rêvé ...à une autre personne, personne
大合唱 [03:11.211] Il voit ton esprit et rit quand tu cris. La pluie en un jour de fête. Et c'est vrai, et c'est vrai, et c'est vrai, tout est vrai... Et c'est vrai, et c'est vrai, et c'est vrai, c'est vrai
大合唱 [03:16.365] Il est là
他在那里 [03:16.875] Ne parlons pas de Bruno
不要再提Bruno [03:18.905] Pourquoi ai-je parlé de Bruno ?
为什么我要讲到Bruno? [03:21.552] Ne parlons pas de Bruno
不要提起Bruno [03:23.163] J' n'aurais pas dû parler de Bruno
我就不应该提到Bruno!
我们不提Bruno,不,不,不 [00:05.746] ne parlons pas de Bruno
不要提起Bruno! [00:09.621] Mais le jour de mon mariage (C'était notre mariage)
但我婚礼的那天(那天是我们的婚礼) [00:12.827] Je me faisais belle et pas l'ombre d'un nuage dans le ciel (Aucun nuage dans le ciel)
那天我精心打扮,天空中万里无云(天空中一朵云彩也没有) [00:19.182] Bruno survint avec un rire malin
Bruno突然出现,嘴角带着一丝狡黠的笑 [00:23.075] Orage...
轰隆隆! [00:24.227] À moi de le dire à Mirabel
别插嘴,让我来跟米拉宝说 [00:26.540] Continue, mi vida, pardon
您请您请,对不起,我亲爱的老婆大人, [00:28.691] Bruno prédit une tempête (Pourquoi lui dire ça ?)
Bruno预言一场风暴将要来临(为什么他要这么说呢?) [00:32.962] Tout se mélangea dans ma tête (Sous les parapluies d'Abuela)
我的脑子混乱起来(就在外婆的雨伞下~) [00:37.820] La pluie en un jour de fête (Quelle joyeuse journée mais on le sait)
在这么值得庆祝的日子居然下雨!(多么快乐的一天噶,但是我们都知道) [00:43.111] Ne parlons pas de Bruno-no-no non,
不能提起Bruno啊啊啊 [00:47.811] ne parlons pas de Bruno
我们不提Bruno! [00:51.832] On vit dans la peur de Bruno chuchotant, bégayant
我们都活在Bruno只言片语的预言的阴影之中 [00:54.347] Je l'entends souvent au loin marmonnant et murmurant
我常常听到远远传来他的窃窃私语 [00:56.673] Je l'associe au bruit du sable qui tombe à terre, tss, tss, tss
每落下一粒沙,都让我想到,那是他的杰作 [01:01.280] Oui, quel poids pesant que son don humiliant
他的天赋多么沉重,让家族蒙羞 [01:03.658] Il maniait son intuition si maladroitement
他却依旧如此笨拙地操纵着他的预言天赋 [01:05.976] Pour la famille, ses prophéties restait un mystère, y vois-tu plus clair ?
但对于我们家族来说,他所预言的惨状都还在迷雾中尚未清晰,你,能看清吗? [01:10.108] Il donne des frissons, c'est l'ami des rats
他呈递恐惧,以鼠为友 [01:14.607] S'il prononce ton nom, c'est pas d' chance pour toi
当他念出你的名字,你绝不可能挣脱 [01:19.241] Il voit ton esprit et rit quand tu cris
他想你所想,笑你所惧 [01:25.152] Ne parlons pas de Bruno-no-no non,
不要再提Bruno,不要 [01:29.759] ne parlons pas de Bruno
别再提起Bruno! [01:33.811] Il m'a dit que je trouverai mon poisson mort (Non, non)
他告诉我,我的鱼很快就要死了(不要啊啊啊) [01:38.769] Il m'a dit que mon bidon deviendrait énorme (Non, non)
他跟我说,我的啤酒肚很快就要现形了(不要啊啊啊) [01:42.390] Il m'a dit que mes cheveux tomberaient, je suis chauve dès lors
他也跟我说,我的头发马上要掉光了,从那时起,我真的就秃了!!! [01:48.160] S'il te le dit, c'est que tel était ton sort
如果不幸被他预言,你的命运就会如他所言,被梦魇缠绕 [01:52.498] Il m'a dit qu'un beau jour, je l'aurai cette destinée dont j'ai tant rêvé
他告诉我,总有一天,我会拥有我梦中的美丽人生 [02:01.810] Il m'a dit que mon pouvoir serait aussi fort qu'un soleil d'été
他还告诉我,我的魔力会像夏日骄阳一般,比现在更耀眼,更夺目 [02:09.192] (Ton Mariano est en chemin)
(你的Mariano已经在来的路上噜~) [02:11.271] Il m'a dit que l'amour de ma vie allait se marier à une autre que moi
但他却和我说,我的一生所爱将会和除我的另一人厮守终生,白头偕老 [02:20.694] Et je l'entends encore (Ma sœur)
他的声音还在我耳边萦绕(我亲爱的妹妹) [02:24.497] Surtout ne dis pas un seul mot
你可以闭嘴了 [02:27.699] C'est vrai, je l'entends encore, je l'entends encore
这一切都是真的,我又听见了,我还是能听见! [02:29.691] Hum, Bruno... à propos de Bruno
啧,Bruno,关于这个Bruno [02:34.232] Je veux en savoir plus sur ce Bruno
在这个Bruno身上,我还需要挖掘更多 [02:36.373] Raconte-moi tout, dis-moi tout sur Bruno (Isabela, ton homme arrive)
跟我讲讲,把Bruno的秘密全部告诉我!(Isa,你的老公来咯~) [02:41.726] Tout l' monde à table
开饭啦! [02:43.787] Il donne des frissons, c'est l'ami des rats. On vit dans la peur de Bruno chuchotant, bégayant. Le jour de mon mariage (C'était notre mariage). Il m'a dit qu'un beau jour, je l'aurais...
大合唱 [02:47.803] S'il prononce ton nom, c'est pas d'chance pour toi. Je l'entends souvent au loin marmonnant et murmurant. Je me faisais belle et pas l'ombre d'un nuage dans le ciel (Aucun nuage dans le ciel) ...cette destinée dont j'ai tant rêvé. Je l'associe au bruit du sable qui tombe à terre, tss, tss, tss
大合唱 [02:52.617] Il voit ton esprit et rit quand tu cris. Oh, quel poids pesant que son don humiliant, il maniait son intuition si maladroitement. Bruno survint avec un rire malin... orage... à moi de le dire à Mirabel. Il m'a dit que mon pouvoir serait aussi fort qu'un soleil d'été, c'est vrai (Ton Mariano est en chemin). Pour la famille, ses prophéties restaient un mystère, y vois-tu plus clair ?
大合唱 [03:02.469] Il donne des frissons, c'est l'ami des rats. Bruno prédit une tempête (Pourquoi lui dire ça ?). Il m'a dit qu'un beau jour, je l'aurais... Il m'a dit que l'amour de ma vie allait se marier...
大合唱 [03:06.387] S'il prononce ton nom, c'est pas d'chance pour toi. Tout se mélangea dans ma tête (Sous les parapluies d'Abuela) ...cette destinée dont j'ai tant rêvé ...à une autre personne, personne
大合唱 [03:11.211] Il voit ton esprit et rit quand tu cris. La pluie en un jour de fête. Et c'est vrai, et c'est vrai, et c'est vrai, tout est vrai... Et c'est vrai, et c'est vrai, et c'est vrai, c'est vrai
大合唱 [03:16.365] Il est là
他在那里 [03:16.875] Ne parlons pas de Bruno
不要再提Bruno [03:18.905] Pourquoi ai-je parlé de Bruno ?
为什么我要讲到Bruno? [03:21.552] Ne parlons pas de Bruno
不要提起Bruno [03:23.163] J' n'aurais pas dû parler de Bruno
我就不应该提到Bruno!