Labyrinth Of London (Horror Pt. IV)-Swallow the Sunmp3下载无损flac下载
Labyrinth Of London (Horror Pt. IV)-Swallow the Sun在线试听免费歌词下载
[00:42.23]Fire walk with me through these old streets of London,
彷徨在伦敦破旧的街道,怒火充满我的内心 [00:46.99]Make me stronger to get one step closer to you again.
这使我鼓起勇气重新向你靠近一步 [00:54.28]Horror spreads through these alleys
这些小巷充斥着恐慌 [00:57.28]Like a plague through the harlots.
就像在娼妓间传染的瘟疫般 [01:01.01]By the blood of all these dirty cunts my delicate art is being written, in blood!
我那精妙的艺术,是以鲜血,是以所有肮脏的下体流出来的血液来表现! [01:15.68] [01:24.49]For I am the sire, the noble one.
我以陛下之名,作为高尚者 [01:29.10]Deep I cut their sinful bodies,
切割她们的罪恶之躯 [01:31.91]To get her back, piece by piece.
一片一片的将她赎回 [01:36.23]The night she left me from this world
她弃我而去的那一夜 [01:39.45]
To the shades of everlasting.暮色从未褪去... [01:42.85]I will bring you back my love,
亲爱的,我会把你挽回 [01:45.62]Even just for a one life long second.
就算只有一秒钟亦足矣 [01:51.24]She was the one, now cold and gone.
她已经死去,仅剩冰凉的皮囊 [01:58.21]Ten silver bells mourning her death,
敲响十座银钟为她的惨死而哀悼 [02:05.30]Echoes on the walls in this Labyrinth of London.
墙上传来的回声...传遍了伦敦 [02:14.96] [02:34.76]Charlotte Street 3 am, washed by blood.
凌晨3,鲜血洗刷了她的身体 [02:41.94]She's not worth dying for, but to die in shame.
她的死毫无价值,但却在羞辱中死去 [02:46.77]Heart of a scarlet whore, black like her native shore.
一颗淫妇的心,如同她的故土一样昏黑 [02:53.29]One I cut out on Lavender Lane,
在熏衣街上,我抛下了一个人, [02:56.14]I will replace her chest, and we will dance.
我将取代她,然后与你共舞 [03:01.70]She was the one, now cold and gone.
她已经死去,仅剩冰冷的皮囊 [03:08.53]Ten silver bells mourning her death,
敲响十座银钟为她的惨死而哀悼 [03:15.86]Echoes on the walls in this Labyrinth of London.
墙上传来的回声...传遍了伦敦 [03:22.83]She was the one, now cold and gone.
她已经死去,仅剩冰凉的皮囊 [03:29.86]Ten silver bells marking your death,
敲响十座银钟祭悼你的死亡 [03:37.10]You will be lost in this Labyrinth of London.
你将迷失在伦敦的幻境之中 [03:47.66]In this Labyrinth of London.
就在伦敦的迷境之中 [03:54.91]In this Labyrinth of London.
就在伦敦的迷境之中 [04:01.95]In this Labyrinth of London.
就在伦敦的迷境之中 [04:09.20]In this Labyrinth of London.
就在伦敦的迷境之中 [04:16.15]In this Labyrinth of London.
就在伦敦的迷境之中 [04:23.28]In this Labyrinth of London.
就在伦敦的迷境之中 [04:29.22]"I wander thro' each charter'd street,
我走过每条独占的街道, [04:32.57]Near where the charter'd Thames does flow,
徘徊在独占的泰晤士河边, [04:35.83]And mark in every face I meet
我看见每个过往的行人 [04:38.44]Marks of weakness, marks of woe.
脸上写满了痛苦和衰弱 [04:41.55]In every cry of every Man,
每个人的每声呼喊, [04:44.56]In every Infant's cry of fear,
每个婴孩恐惧的哭叫, [04:47.04]In every voice, in every ban,
每一句话,每条禁令, [04:49.84]The mind-forg'd manacles I hear.
都响着心灵铸成的镣铐 [04:53.16]How the Chimney-sweeper's cry
打扫烟囱孩子的哀号 [04:56.07]Every black'ning Church appalls;
每座熏黑教堂传来的恐慌 [04:58.58]And the hapless Soldier's sigh
还有不幸兵士的长叹 [05:01.15]Runs in blood down Palace walls.
化成鲜血流下了宫墙。 [05:05.05]But most thro' midnight streets I hear
但最不忍听见的便是在深夜的街边 [05:07.69]How the youthful Harlot's curse
年轻妓女的怨毒的诅咒 [05:10.25]Blasts the new born Infant's tear,
它骇住了初生儿的眼泪, [05:12.36]And blights with plagues the Marriage hearse."
又用瘟疫摧残了婚礼丧车。 [05:16.90] [06:54.73]4 am Palmer Street.
凌晨4点,帕默街上 [06:57.70]In a circle of flames we will dance, once again.
火焰围成了一圈,而我们将重新起舞 [07:04.17] [07:16.56]Fire walk with me through these old streets of London,
彷徨在伦敦破旧的街道,怒火充满我的内心 [07:21.57]Make me stronger to get one step closer to you again.
这使我鼓起勇气重新向你靠近一步 [07:28.40]Horror spreads through these alleys
这些小巷充斥着恐慌 [07:31.97]Like a plague through the harlots.
就像在娼妓间传染的瘟疫般 [07:35.60]By the blood of all these dirty cunts My delicate art is being written, in blood!
我那精妙的艺术,是以鲜血,是以所有肮脏的下体流出来的血液来表现! [07:43.58]She was the one, now cold and gone.
她已经死去,仅剩冰冷的皮囊 [07:50.74]Ten silver bells mourning her death,
敲响十座银钟为她的惨死而哀悼 [07:57.77]Echoes on the walls in this Labyrinth of London.
墙上传来的回声...传遍了伦敦 [08:04.99]She was the one, now cold and gone.
她已经死去,仅剩冰凉的皮囊 [08:12.12]Ten silver bells marking your death,
敲响十座银钟祭悼你的死亡 [08:19.25]You will be lost in this Labyrinth of London.
你将迷失在伦敦的幻境之中 [08:28.11]
彷徨在伦敦破旧的街道,怒火充满我的内心 [00:46.99]Make me stronger to get one step closer to you again.
这使我鼓起勇气重新向你靠近一步 [00:54.28]Horror spreads through these alleys
这些小巷充斥着恐慌 [00:57.28]Like a plague through the harlots.
就像在娼妓间传染的瘟疫般 [01:01.01]By the blood of all these dirty cunts my delicate art is being written, in blood!
我那精妙的艺术,是以鲜血,是以所有肮脏的下体流出来的血液来表现! [01:15.68] [01:24.49]For I am the sire, the noble one.
我以陛下之名,作为高尚者 [01:29.10]Deep I cut their sinful bodies,
切割她们的罪恶之躯 [01:31.91]To get her back, piece by piece.
一片一片的将她赎回 [01:36.23]The night she left me from this world
她弃我而去的那一夜 [01:39.45]
To the shades of everlasting.暮色从未褪去... [01:42.85]I will bring you back my love,
亲爱的,我会把你挽回 [01:45.62]Even just for a one life long second.
就算只有一秒钟亦足矣 [01:51.24]She was the one, now cold and gone.
她已经死去,仅剩冰凉的皮囊 [01:58.21]Ten silver bells mourning her death,
敲响十座银钟为她的惨死而哀悼 [02:05.30]Echoes on the walls in this Labyrinth of London.
墙上传来的回声...传遍了伦敦 [02:14.96] [02:34.76]Charlotte Street 3 am, washed by blood.
凌晨3,鲜血洗刷了她的身体 [02:41.94]She's not worth dying for, but to die in shame.
她的死毫无价值,但却在羞辱中死去 [02:46.77]Heart of a scarlet whore, black like her native shore.
一颗淫妇的心,如同她的故土一样昏黑 [02:53.29]One I cut out on Lavender Lane,
在熏衣街上,我抛下了一个人, [02:56.14]I will replace her chest, and we will dance.
我将取代她,然后与你共舞 [03:01.70]She was the one, now cold and gone.
她已经死去,仅剩冰冷的皮囊 [03:08.53]Ten silver bells mourning her death,
敲响十座银钟为她的惨死而哀悼 [03:15.86]Echoes on the walls in this Labyrinth of London.
墙上传来的回声...传遍了伦敦 [03:22.83]She was the one, now cold and gone.
她已经死去,仅剩冰凉的皮囊 [03:29.86]Ten silver bells marking your death,
敲响十座银钟祭悼你的死亡 [03:37.10]You will be lost in this Labyrinth of London.
你将迷失在伦敦的幻境之中 [03:47.66]In this Labyrinth of London.
就在伦敦的迷境之中 [03:54.91]In this Labyrinth of London.
就在伦敦的迷境之中 [04:01.95]In this Labyrinth of London.
就在伦敦的迷境之中 [04:09.20]In this Labyrinth of London.
就在伦敦的迷境之中 [04:16.15]In this Labyrinth of London.
就在伦敦的迷境之中 [04:23.28]In this Labyrinth of London.
就在伦敦的迷境之中 [04:29.22]"I wander thro' each charter'd street,
我走过每条独占的街道, [04:32.57]Near where the charter'd Thames does flow,
徘徊在独占的泰晤士河边, [04:35.83]And mark in every face I meet
我看见每个过往的行人 [04:38.44]Marks of weakness, marks of woe.
脸上写满了痛苦和衰弱 [04:41.55]In every cry of every Man,
每个人的每声呼喊, [04:44.56]In every Infant's cry of fear,
每个婴孩恐惧的哭叫, [04:47.04]In every voice, in every ban,
每一句话,每条禁令, [04:49.84]The mind-forg'd manacles I hear.
都响着心灵铸成的镣铐 [04:53.16]How the Chimney-sweeper's cry
打扫烟囱孩子的哀号 [04:56.07]Every black'ning Church appalls;
每座熏黑教堂传来的恐慌 [04:58.58]And the hapless Soldier's sigh
还有不幸兵士的长叹 [05:01.15]Runs in blood down Palace walls.
化成鲜血流下了宫墙。 [05:05.05]But most thro' midnight streets I hear
但最不忍听见的便是在深夜的街边 [05:07.69]How the youthful Harlot's curse
年轻妓女的怨毒的诅咒 [05:10.25]Blasts the new born Infant's tear,
它骇住了初生儿的眼泪, [05:12.36]And blights with plagues the Marriage hearse."
又用瘟疫摧残了婚礼丧车。 [05:16.90] [06:54.73]4 am Palmer Street.
凌晨4点,帕默街上 [06:57.70]In a circle of flames we will dance, once again.
火焰围成了一圈,而我们将重新起舞 [07:04.17] [07:16.56]Fire walk with me through these old streets of London,
彷徨在伦敦破旧的街道,怒火充满我的内心 [07:21.57]Make me stronger to get one step closer to you again.
这使我鼓起勇气重新向你靠近一步 [07:28.40]Horror spreads through these alleys
这些小巷充斥着恐慌 [07:31.97]Like a plague through the harlots.
就像在娼妓间传染的瘟疫般 [07:35.60]By the blood of all these dirty cunts My delicate art is being written, in blood!
我那精妙的艺术,是以鲜血,是以所有肮脏的下体流出来的血液来表现! [07:43.58]She was the one, now cold and gone.
她已经死去,仅剩冰冷的皮囊 [07:50.74]Ten silver bells mourning her death,
敲响十座银钟为她的惨死而哀悼 [07:57.77]Echoes on the walls in this Labyrinth of London.
墙上传来的回声...传遍了伦敦 [08:04.99]She was the one, now cold and gone.
她已经死去,仅剩冰凉的皮囊 [08:12.12]Ten silver bells marking your death,
敲响十座银钟祭悼你的死亡 [08:19.25]You will be lost in this Labyrinth of London.
你将迷失在伦敦的幻境之中 [08:28.11]