Wait-Take Thatmp3下载无损flac下载
Wait-Take That在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作曲 : Owen Barlow/Donald/Orange
[00:29.79](Oh no! )
(哦不!) [00:34.70]Turning into cannibals and everything
变成食人族 [00:37.71]that she wants is made out of minerals
所有她想要的那些东西都石化了 [00:40.32]I don't know what I done she only speaks in subliminals
我不知道我做了什么,而她只是用她的潜意识对我胡说着 [00:44.37]The reception here is lousy and the service is minimal
这里的招待很差劲,连服务也很简单 [00:48.46] [00:48.65](Oh no! )
(哦不!) [00:51.51]I live with an Eskimo I
我与一个爱斯基摩人生活 [00:52.54](Swallowed! ) cause we become mechanical and
(吞噬吧!)因此我的模样变得机械呆滞 [00:56.53](Hollow! )
(消散吧!) [00:58.34]I seem to make you miserable so take your tiny chemicals
似乎只需要微量的化学药品我就能使你痛苦不堪 [01:02.06]cause I need a miracle
这就是我需要一个奇迹的原因 [01:04.07] [01:04.48](Free your soul to me)
把你的灵魂放手给我 [01:08.89]Meet me on the corner cause the wall's on fire
你在转角处遇见我时连冰冷的墙壁都燃起了火焰 [01:10.59](Words can set us free)
言语能让我们的身心更自由 [01:15.76]Can you make it go away make it stop! Stop!
你能让火走开让它停下吗!停下! [01:18.90] [01:19.59]Wait! There's something that I want to say
等等!我还有很多话想说 [01:23.99]Something that we hid away
一些我们曾经隐瞒过的事情 [01:28.24]Something that I'd like to change
我愿意好好去改变它们 [01:32.14]These words have never left a mouth
我今天对你们说的这些话我从未离口 [01:35.58]We never got to get it out
我们从未正视过这些事情 [01:39.82]Communication not allowed
它们在我们的交流中已经被无形地避讳了 [01:43.94]Somethings we don't talk about
以至于我们都没有提及这些事情 [01:48.88] [01:50.81](On no! )
哦不! [01:53.01]I've fallen off a pedestal
我那让人景仰的地位已经跌入谷底 [01:54.91]and your selected memory is really quite incredible to
你从脑中检索出来的那些我们不堪回首的往事真是令我难以置信 [01:57.94](Morrow! )
(明天!) [02:00.81]When you get forgettable
当你开始变得健忘 [02:02.32]I'll try being wonderful yet totally inedible
我会尝试去把曾经那些难以下咽的错事做回我能达到的绝对精彩 [02:05.75] [02:06.59](Free your soul to me)
把你的灵魂放手给我 [02:10.73]Meet you there in China cross the wall of fire
穿过那战火蔓延的城墙只为去中国看你一眼 [02:14.01](Words can set us free)
言语能让我们的身心更自由 [02:18.16]Can you make it go away make it stop! Stop!
你能让火走开让它停下吗!停下! [02:21.32] [02:22.03]Wait! There's something that I want to say
等等!我还有很多话想说 [02:26.25]Something that we hid away
一些我们曾经隐瞒过的事情 [02:30.39]Something that I'd like to change
我愿意好好去改变它们 [02:34.64]These words have never left a mouth
我今天对你们说的这些话我从未离口 [02:39.12]We never got to get it out
我们从未正视过这些事情 [02:42.56]Communication not allowed
它们在我们的交流中已经被无形地避讳了 [02:46.20]Somethings we don't talk about
以至于我们都没有提及这些事情 [02:50.35] [02:51.38](Free your soul) Free your soul to me
把你的灵魂放手给我 [03:00.16](Words can set us free)
言语能让我们的身心更自由 [03:05.12]Can you make it go away make it stop! Stop!
你能让火走开让它停下吗!停下! [03:08.01] [03:08.90]Wait! There's something that I want to say
等等!我还有很多话想说 [03:15.24]Something that we hid away
一些我们曾经隐瞒过的事情 [03:19.06]Something that I'd like to change
我愿意好好去改变它们 [03:23.31]These words have never left a mouth
我今天对你们说的这些话我从未离口 [03:27.13]We never got to get it out
我们从未正视过这些事情 [03:30.68]Communication not allowed
它们在我们的交流中已经被无形地避讳了 [03:35.17]Somethings we don't talk about
以至于我们都没有提及这些事情 [03:38.74] [03:39.90]Wait! There's something that I want to say
等等!我还有很多话想说 [03:46.45]Something that we hid away
一些我们曾经隐瞒过的事情 [03:50.46]Something that I'd like to change
我愿意好好去改变它们 [03:54.52]These words have never left a mouth
我今天对你们说的这些话我从未离口 [03:57.25]We never got to get it out
我们从未正视过这些事情 [04:02.47]Communication not allowed
它们在我们的交流中已经被无形地避讳了 [04:06.94]Somethings we don't talk about
以至于我们都没有提及这些事情 [04:09.65] [04:11.30] [04:12.20] [04:12.40]
(哦不!) [00:34.70]Turning into cannibals and everything
变成食人族 [00:37.71]that she wants is made out of minerals
所有她想要的那些东西都石化了 [00:40.32]I don't know what I done she only speaks in subliminals
我不知道我做了什么,而她只是用她的潜意识对我胡说着 [00:44.37]The reception here is lousy and the service is minimal
这里的招待很差劲,连服务也很简单 [00:48.46] [00:48.65](Oh no! )
(哦不!) [00:51.51]I live with an Eskimo I
我与一个爱斯基摩人生活 [00:52.54](Swallowed! ) cause we become mechanical and
(吞噬吧!)因此我的模样变得机械呆滞 [00:56.53](Hollow! )
(消散吧!) [00:58.34]I seem to make you miserable so take your tiny chemicals
似乎只需要微量的化学药品我就能使你痛苦不堪 [01:02.06]cause I need a miracle
这就是我需要一个奇迹的原因 [01:04.07] [01:04.48](Free your soul to me)
把你的灵魂放手给我 [01:08.89]Meet me on the corner cause the wall's on fire
你在转角处遇见我时连冰冷的墙壁都燃起了火焰 [01:10.59](Words can set us free)
言语能让我们的身心更自由 [01:15.76]Can you make it go away make it stop! Stop!
你能让火走开让它停下吗!停下! [01:18.90] [01:19.59]Wait! There's something that I want to say
等等!我还有很多话想说 [01:23.99]Something that we hid away
一些我们曾经隐瞒过的事情 [01:28.24]Something that I'd like to change
我愿意好好去改变它们 [01:32.14]These words have never left a mouth
我今天对你们说的这些话我从未离口 [01:35.58]We never got to get it out
我们从未正视过这些事情 [01:39.82]Communication not allowed
它们在我们的交流中已经被无形地避讳了 [01:43.94]Somethings we don't talk about
以至于我们都没有提及这些事情 [01:48.88] [01:50.81](On no! )
哦不! [01:53.01]I've fallen off a pedestal
我那让人景仰的地位已经跌入谷底 [01:54.91]and your selected memory is really quite incredible to
你从脑中检索出来的那些我们不堪回首的往事真是令我难以置信 [01:57.94](Morrow! )
(明天!) [02:00.81]When you get forgettable
当你开始变得健忘 [02:02.32]I'll try being wonderful yet totally inedible
我会尝试去把曾经那些难以下咽的错事做回我能达到的绝对精彩 [02:05.75] [02:06.59](Free your soul to me)
把你的灵魂放手给我 [02:10.73]Meet you there in China cross the wall of fire
穿过那战火蔓延的城墙只为去中国看你一眼 [02:14.01](Words can set us free)
言语能让我们的身心更自由 [02:18.16]Can you make it go away make it stop! Stop!
你能让火走开让它停下吗!停下! [02:21.32] [02:22.03]Wait! There's something that I want to say
等等!我还有很多话想说 [02:26.25]Something that we hid away
一些我们曾经隐瞒过的事情 [02:30.39]Something that I'd like to change
我愿意好好去改变它们 [02:34.64]These words have never left a mouth
我今天对你们说的这些话我从未离口 [02:39.12]We never got to get it out
我们从未正视过这些事情 [02:42.56]Communication not allowed
它们在我们的交流中已经被无形地避讳了 [02:46.20]Somethings we don't talk about
以至于我们都没有提及这些事情 [02:50.35] [02:51.38](Free your soul) Free your soul to me
把你的灵魂放手给我 [03:00.16](Words can set us free)
言语能让我们的身心更自由 [03:05.12]Can you make it go away make it stop! Stop!
你能让火走开让它停下吗!停下! [03:08.01] [03:08.90]Wait! There's something that I want to say
等等!我还有很多话想说 [03:15.24]Something that we hid away
一些我们曾经隐瞒过的事情 [03:19.06]Something that I'd like to change
我愿意好好去改变它们 [03:23.31]These words have never left a mouth
我今天对你们说的这些话我从未离口 [03:27.13]We never got to get it out
我们从未正视过这些事情 [03:30.68]Communication not allowed
它们在我们的交流中已经被无形地避讳了 [03:35.17]Somethings we don't talk about
以至于我们都没有提及这些事情 [03:38.74] [03:39.90]Wait! There's something that I want to say
等等!我还有很多话想说 [03:46.45]Something that we hid away
一些我们曾经隐瞒过的事情 [03:50.46]Something that I'd like to change
我愿意好好去改变它们 [03:54.52]These words have never left a mouth
我今天对你们说的这些话我从未离口 [03:57.25]We never got to get it out
我们从未正视过这些事情 [04:02.47]Communication not allowed
它们在我们的交流中已经被无形地避讳了 [04:06.94]Somethings we don't talk about
以至于我们都没有提及这些事情 [04:09.65] [04:11.30] [04:12.20] [04:12.40]