文学少年の憂鬱-そらるmp3下载无损flac下载
文学少年の憂鬱-そらる在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作词 : コヤマ ヒデカズ
[00:00.61] 作曲 : CIVILIAN
[00:01.23]文学少年の憂鬱 - soraru (そらる)
[00:04.07]词:ほえほえP
[00:05.24]曲:ほえほえP
[00:49.54]いっその事 どこか遠くへ
不如就干脆 到哪个远远的地方去 [00:57.33]一人で 行ってしまおうかな
一个人 独自旅行去也好吧 [01:05.33]学校も 友達も バイトも
学校也好 朋友也好 打工也好 [01:13.38]何もかも 全て 投げ出して
无论是什么 全部 抛到脑后吧 [01:37.41]京王線 始発駅 人の群れ
京王线 起点站 人们群聚 [01:45.34]財布を落とした
掉了钱包的 [01:48.15]女の子が泣いてる
女孩子正哭着 [01:52.08]すぐに電車が滑り込んできて
很快电车便滑进车站又启动 [01:56.03]席にあぶれた人は舌打ち
座位旁没事干的家伙大声咂嘴 [02:00.08]急に全てがどうでも良くなる
忽然一切变得无所谓了起来 [02:04.11]僕は冷たい人間の仲間入り
我变身成冷漠人类的同伴 [02:08.08]誰か 名前を呼んで 僕の
谁在呼唤我的名字 我的名字 [02:15.81]突然悲しくなるのは何故
突然感到悲伤是为何 [02:23.89]世界を飛び出して 宇宙の彼方
从世界飞逃而出 去往宇宙的彼端 [02:31.88]ぐるぐる回る想像で遊ぶのさ
缠在一团乱回转的想象中游戏吧 [02:38.62]涙が出る前に
在眼泪落下来之前 [02:49.30]ボクの好きな小説家
我喜欢的小说家 [02:53.56]キミも読みなよ
你也有在看啊 [02:57.36]随分前に 自殺した人だけど
虽然是很久以前 就自杀死掉的人了 [03:03.89]「恥の多い生涯だった」って
「诸多耻辱的一生罢了」 [03:08.00]「嘘ばかりついて
「一路净是扯谎的 [03:10.07]過ごしてた」って
生活过来」 [03:12.06]暗い奴だなと笑ったけれど
真是灰暗的家伙呐 虽然如此耻笑 [03:16.08]どうしても頭から離れない
却怎样都无法把这几句话赶出脑袋 [03:20.08]誰か 声を聞かせて すぐに
谁能 倾听那语声 快来 [03:27.79]一人きりで電車に揺られて
一人独自在电车里动摇着 [03:35.80]線路を飛び出して 月の裏側
自轨道飞跃而出 月之反侧 [03:43.83]天まで昇れ そしてキミがいた
拔升直至天际 于是你还存在的 [03:50.59]あの日へ逆戻り
那一天就会反复回来 [04:41.17]「拝啓 ボクハ アナタノヨウニ
「敬启 我会 像你那般模样 [04:49.34]イツカドコカデ
总有一天会在哪里 [04:52.05]死ンデシマウノデショウカ」
命尽而死去的对吧」 [04:56.07]恥の多い生涯だったって
即使是诸多耻辱的一生 [05:00.12]嘘ばかりついて過ごしてたって
即使一路净是扯谎的生活过来 [05:04.07]でも
但是 [05:04.62]アナタのようにはなれないよ
要变得像你一样是没办法的哦 [05:08.08]ボクは文学好きな ただの人
我不过是喜欢文学的人而已 [05:14.29]誰か 名前を呼んで 僕の
是谁 在呼唤我的名字 我的名字 [05:21.86]突然悲しくなるのは何故
突然感到悲伤是为何 [05:29.83]世界を飛び出して 空の上まで
从世界飞脱而出 飞往天空之上 [05:37.86]お願い 何もかもを振り切って
拜托 就让我甩开这所有一切吧 [05:44.67]走り抜けて 行け
穿越这一切 前行
不如就干脆 到哪个远远的地方去 [00:57.33]一人で 行ってしまおうかな
一个人 独自旅行去也好吧 [01:05.33]学校も 友達も バイトも
学校也好 朋友也好 打工也好 [01:13.38]何もかも 全て 投げ出して
无论是什么 全部 抛到脑后吧 [01:37.41]京王線 始発駅 人の群れ
京王线 起点站 人们群聚 [01:45.34]財布を落とした
掉了钱包的 [01:48.15]女の子が泣いてる
女孩子正哭着 [01:52.08]すぐに電車が滑り込んできて
很快电车便滑进车站又启动 [01:56.03]席にあぶれた人は舌打ち
座位旁没事干的家伙大声咂嘴 [02:00.08]急に全てがどうでも良くなる
忽然一切变得无所谓了起来 [02:04.11]僕は冷たい人間の仲間入り
我变身成冷漠人类的同伴 [02:08.08]誰か 名前を呼んで 僕の
谁在呼唤我的名字 我的名字 [02:15.81]突然悲しくなるのは何故
突然感到悲伤是为何 [02:23.89]世界を飛び出して 宇宙の彼方
从世界飞逃而出 去往宇宙的彼端 [02:31.88]ぐるぐる回る想像で遊ぶのさ
缠在一团乱回转的想象中游戏吧 [02:38.62]涙が出る前に
在眼泪落下来之前 [02:49.30]ボクの好きな小説家
我喜欢的小说家 [02:53.56]キミも読みなよ
你也有在看啊 [02:57.36]随分前に 自殺した人だけど
虽然是很久以前 就自杀死掉的人了 [03:03.89]「恥の多い生涯だった」って
「诸多耻辱的一生罢了」 [03:08.00]「嘘ばかりついて
「一路净是扯谎的 [03:10.07]過ごしてた」って
生活过来」 [03:12.06]暗い奴だなと笑ったけれど
真是灰暗的家伙呐 虽然如此耻笑 [03:16.08]どうしても頭から離れない
却怎样都无法把这几句话赶出脑袋 [03:20.08]誰か 声を聞かせて すぐに
谁能 倾听那语声 快来 [03:27.79]一人きりで電車に揺られて
一人独自在电车里动摇着 [03:35.80]線路を飛び出して 月の裏側
自轨道飞跃而出 月之反侧 [03:43.83]天まで昇れ そしてキミがいた
拔升直至天际 于是你还存在的 [03:50.59]あの日へ逆戻り
那一天就会反复回来 [04:41.17]「拝啓 ボクハ アナタノヨウニ
「敬启 我会 像你那般模样 [04:49.34]イツカドコカデ
总有一天会在哪里 [04:52.05]死ンデシマウノデショウカ」
命尽而死去的对吧」 [04:56.07]恥の多い生涯だったって
即使是诸多耻辱的一生 [05:00.12]嘘ばかりついて過ごしてたって
即使一路净是扯谎的生活过来 [05:04.07]でも
但是 [05:04.62]アナタのようにはなれないよ
要变得像你一样是没办法的哦 [05:08.08]ボクは文学好きな ただの人
我不过是喜欢文学的人而已 [05:14.29]誰か 名前を呼んで 僕の
是谁 在呼唤我的名字 我的名字 [05:21.86]突然悲しくなるのは何故
突然感到悲伤是为何 [05:29.83]世界を飛び出して 空の上まで
从世界飞脱而出 飞往天空之上 [05:37.86]お願い 何もかもを振り切って
拜托 就让我甩开这所有一切吧 [05:44.67]走り抜けて 行け
穿越这一切 前行