Tear Me Down-Stephen Traskmp3下载无损flac下载
Tear Me Down-Stephen Trask在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Stephen Trask
[00:01.000] 作曲 : Stephen Trask
[00:06.02]Don't you know me Kansas City,
认识我吗,堪萨斯的朋友们? [00:07.81]I'm the new Berlin wall
我是那新筑的柏林墙 [00:10.44]Try and tear me down.
试着来拆掉我吧 [00:12.31] [00:13.20]I was born on the other side
我出生于另一方 [00:16.22]of a town ripped in two
那被一分而二的城镇 [00:19.66]I made it over the great divide
我越过生死边缘 [00:23.24]now I'm coming for you
找上你来 [00:24.93] [00:25.68]Enemies and adversaries
仇军和敌人 [00:29.97]they try and tear me down
他们试着将我拆掉 [00:33.32]You want me, baby, I dare you
想对付我,你敢吗 [00:37.00]Try and tear me down
试着来拆掉我吧 [00:39.33] [01:00.98]I rose from off of the doctor's slab
我从手术台起身 [01:04.37]like Lazarus from the pit
如同拉萨路从墓中复活 [01:07.71]Now everyone wants to take a stab
如今大家都想捅上一刀 [01:09.83]and decorate me
并以血液,涂鸦,唾液 [01:11.16]with blood graffiti and spit
来装饰我 [01:12.64] [01:13.62]Enemies and adversaries
仇军和敌人 [01:17.82]they try and tear me down
他们试着将我拆掉 [01:21.43]You want me, baby, I dare you
想对付我,你敢吗 [01:24.89]Try and tear me down.
试着来拆掉我吧 [01:26.72] [01:50.08]On August 13th, 1961,
1961 年 8 月 13 日 [01:52.76]a wall was erected
在柏林市中 [01:53.94]down the middle of the city of Berlin.
筑起了一道巨墙 [01:56.68]The world was divided by a cold war
冷战将世界一分为二 [01:59.35]and the Berlin Wall
而柏林墙 [02:00.40]was the most hated symbol of that divide
则是这分离的罪恶象征 [02:03.34]Reviled. Graffitied. Spit upon.
受尽痛斥,涂写,唾弃 [02:06.78]We thought the wall would stand forever,
我们曾以为那座墙会永远矗立 [02:09.61]and now that it's gone,
而现在它已不复存在 [02:11.16]we don't know who we are anymore.
而我们已忘却了自我 [02:13.89]Ladies and Gentlemen,
观众们 [02:15.27]Hedwig is like that wall,
海德薇格就像是那堵墙 [02:17.89]standing before you in the divide
矗立在你们之间 [02:19.74]between East and West,
分割出东方与西方 [02:21.69]Slavery and Freedom,
奴役与自由 [02:23.68]Man and Woman,
男人与女人 [02:25.05]Top and Bottom.
攻方与受方 [02:27.43]And you can try to tear her down,
你们可以试着将她拆掉 [02:30.06]but before you do,
但在拆之前 [02:31.40]you must remember one thing.
谨记一件事 [02:32.67] [02:36.94]There ain't much of a difference
一座桥,一堵墙 [02:40.30]between a bridge and a wall
并无多大区别 [02:43.70]Without me right in the middle, babe
假若没有我处在中央 [02:46.70]you would be nothing at all.
你们便什么也不是 [02:48.78] [02:49.65]Enemies and adversaries
仇军和敌人 [02:54.03]they try and tear me down
他们试着将我拆掉 [02:57.24]You want me, baby, I dare you
想对付我,你敢吗 [03:00.75]try and tear me down.
试着拆掉我吧 [03:03.00] [03:03.36]Enemies and adversaries
仇军和敌人 [03:07.46]they try and tear me down
他们试着拆掉我 [03:11.06]You want me, baby, I dare you
想对付我,你敢吗 [03:14.56]try and tear me down
试着拆掉我吧 [03:16.50]
认识我吗,堪萨斯的朋友们? [00:07.81]I'm the new Berlin wall
我是那新筑的柏林墙 [00:10.44]Try and tear me down.
试着来拆掉我吧 [00:12.31] [00:13.20]I was born on the other side
我出生于另一方 [00:16.22]of a town ripped in two
那被一分而二的城镇 [00:19.66]I made it over the great divide
我越过生死边缘 [00:23.24]now I'm coming for you
找上你来 [00:24.93] [00:25.68]Enemies and adversaries
仇军和敌人 [00:29.97]they try and tear me down
他们试着将我拆掉 [00:33.32]You want me, baby, I dare you
想对付我,你敢吗 [00:37.00]Try and tear me down
试着来拆掉我吧 [00:39.33] [01:00.98]I rose from off of the doctor's slab
我从手术台起身 [01:04.37]like Lazarus from the pit
如同拉萨路从墓中复活 [01:07.71]Now everyone wants to take a stab
如今大家都想捅上一刀 [01:09.83]and decorate me
并以血液,涂鸦,唾液 [01:11.16]with blood graffiti and spit
来装饰我 [01:12.64] [01:13.62]Enemies and adversaries
仇军和敌人 [01:17.82]they try and tear me down
他们试着将我拆掉 [01:21.43]You want me, baby, I dare you
想对付我,你敢吗 [01:24.89]Try and tear me down.
试着来拆掉我吧 [01:26.72] [01:50.08]On August 13th, 1961,
1961 年 8 月 13 日 [01:52.76]a wall was erected
在柏林市中 [01:53.94]down the middle of the city of Berlin.
筑起了一道巨墙 [01:56.68]The world was divided by a cold war
冷战将世界一分为二 [01:59.35]and the Berlin Wall
而柏林墙 [02:00.40]was the most hated symbol of that divide
则是这分离的罪恶象征 [02:03.34]Reviled. Graffitied. Spit upon.
受尽痛斥,涂写,唾弃 [02:06.78]We thought the wall would stand forever,
我们曾以为那座墙会永远矗立 [02:09.61]and now that it's gone,
而现在它已不复存在 [02:11.16]we don't know who we are anymore.
而我们已忘却了自我 [02:13.89]Ladies and Gentlemen,
观众们 [02:15.27]Hedwig is like that wall,
海德薇格就像是那堵墙 [02:17.89]standing before you in the divide
矗立在你们之间 [02:19.74]between East and West,
分割出东方与西方 [02:21.69]Slavery and Freedom,
奴役与自由 [02:23.68]Man and Woman,
男人与女人 [02:25.05]Top and Bottom.
攻方与受方 [02:27.43]And you can try to tear her down,
你们可以试着将她拆掉 [02:30.06]but before you do,
但在拆之前 [02:31.40]you must remember one thing.
谨记一件事 [02:32.67] [02:36.94]There ain't much of a difference
一座桥,一堵墙 [02:40.30]between a bridge and a wall
并无多大区别 [02:43.70]Without me right in the middle, babe
假若没有我处在中央 [02:46.70]you would be nothing at all.
你们便什么也不是 [02:48.78] [02:49.65]Enemies and adversaries
仇军和敌人 [02:54.03]they try and tear me down
他们试着将我拆掉 [02:57.24]You want me, baby, I dare you
想对付我,你敢吗 [03:00.75]try and tear me down.
试着拆掉我吧 [03:03.00] [03:03.36]Enemies and adversaries
仇军和敌人 [03:07.46]they try and tear me down
他们试着拆掉我 [03:11.06]You want me, baby, I dare you
想对付我,你敢吗 [03:14.56]try and tear me down
试着拆掉我吧 [03:16.50]
Tear Me Down-Stephen Trask热门评论
看完sex education,来替他们看完这部电影。可能没太看懂,但是很悲伤。