生きているより楽しそう (Live at Virtual, 2022)-理芽mp3下载无损flac下载
生きているより楽しそう (Live at Virtual, 2022)-理芽在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 千年も前から皆、知っ てい る。
甚至在千年之前已、人人皆知。 [00:14.62]地球の 裏側まで 食べつくされて …
地球背面都被吞噬殆尽... [00:21.71]もう、なんだって良いから生の実感が欲しい。
想要,有真实活着地感觉。 [00:29.71]どうだっていいのかも、
或许都无所谓、 [00:32.23]他人 のことなど。
他人之事。 [00:35.86]すべて 愛だと言うのなら、淀みないものであってくれ。
如果说一切都是爱、那请让它源源不息。 [00:43.92]ずっと 遠くの方にある、あの空の色のように。
就像一直在远方的、那片天空地颜色一般。 [00:50.05]目 を覚ませ ば元通り。
醒来后仍一如往常。 [00:57.11]ばかなままで、
像笨蛋一样、 [00:58.99]くら、くら、くら。
眼花、头晕、目眩。 [01:00.85]言葉よりも 不確かな 感情なら 消えて!
比言语还不可靠地感情快点消失吧! [01:06.86]もう、いらないの。
已经、不需要了。 [01:11.88]生き ているより楽しそう?
似乎比活着更快乐? [01:19.29]生き てい るより楽しそう!
似乎比活着更快乐! [01:26.85]雑踏の中で気づいた レイテ ン シ。
在喧嚣拥挤中注意到的延迟。 [01:34.23]どうだって いいかもね、
或许都无所谓、 [01:36.89]他人、の、ことなど。
他人、之、事。 [01:41.13]つまらない話なら
无趣的话 [01:43.46]胸にしまっておいて。
就憋在心里吧。 [01:49.05]どうだっていいのかも。
或许都无所谓、 [01:51.63]他人 のことな ど。
他人之事。 [01:55.44]君 が 答えだと言うのなら、つまらない人であって欲しい。
如果说你就是答案、那我希望你是无趣之人。 [02:03.30]きっと 大事にする からね!
我会好好对待你的! [02:07.08]悪い夢の続きも…
即使这是噩梦地延续... [02:12.59]枯れ た声でも叫ばせて?
即使是嘶哑的声音也请让我喊出来好吗? [02:16.35]腐っ てないで こっちを見て
别挖苦我了 看看我这边 [02:21.79]きみがすき だよ
我喜欢你啊 [02:41.67]どんな光を食べても
无论吞下怎样的光 [02:46.03]眠れない夜があったでしょう
总还是有不眠之夜的吧 [02:49.54]おいで
来我这里 [02:50.72]どんなかなしみも
无论是怎样的悲伤 [02:53.16]ほそいうでのなかに
都投入我这瘦弱手臂的怀抱中吧 [02:55.68]目 を覚ましても程遠い。
即使醒来也为时已晚。 [03:02.58]白痴の ままで、
像白痴一样、 [03:04.53]くら、くら、くら。
眼花、头晕、目眩。 [03:06.44]身体よりも不確かな もの以外ならもう、
若是在比身体更不确切的东西以外那么早已、 [03:12.40]もう いらないの。
早已不需要了。 [03:17.45]生き てい るより楽しそう?
似乎比活着更快乐? [03:24.84]言わせないでよ、恥ずかしい…
别让我说出口啦、好羞耻... [03:32.21]生きているより楽しそう!
似乎比活着更快乐! [03:39.59]言わせないでよ…
别让我说出口啦...
甚至在千年之前已、人人皆知。 [00:14.62]地球の 裏側まで 食べつくされて …
地球背面都被吞噬殆尽... [00:21.71]もう、なんだって良いから生の実感が欲しい。
想要,有真实活着地感觉。 [00:29.71]どうだっていいのかも、
或许都无所谓、 [00:32.23]他人 のことなど。
他人之事。 [00:35.86]すべて 愛だと言うのなら、淀みないものであってくれ。
如果说一切都是爱、那请让它源源不息。 [00:43.92]ずっと 遠くの方にある、あの空の色のように。
就像一直在远方的、那片天空地颜色一般。 [00:50.05]目 を覚ませ ば元通り。
醒来后仍一如往常。 [00:57.11]ばかなままで、
像笨蛋一样、 [00:58.99]くら、くら、くら。
眼花、头晕、目眩。 [01:00.85]言葉よりも 不確かな 感情なら 消えて!
比言语还不可靠地感情快点消失吧! [01:06.86]もう、いらないの。
已经、不需要了。 [01:11.88]生き ているより楽しそう?
似乎比活着更快乐? [01:19.29]生き てい るより楽しそう!
似乎比活着更快乐! [01:26.85]雑踏の中で気づいた レイテ ン シ。
在喧嚣拥挤中注意到的延迟。 [01:34.23]どうだって いいかもね、
或许都无所谓、 [01:36.89]他人、の、ことなど。
他人、之、事。 [01:41.13]つまらない話なら
无趣的话 [01:43.46]胸にしまっておいて。
就憋在心里吧。 [01:49.05]どうだっていいのかも。
或许都无所谓、 [01:51.63]他人 のことな ど。
他人之事。 [01:55.44]君 が 答えだと言うのなら、つまらない人であって欲しい。
如果说你就是答案、那我希望你是无趣之人。 [02:03.30]きっと 大事にする からね!
我会好好对待你的! [02:07.08]悪い夢の続きも…
即使这是噩梦地延续... [02:12.59]枯れ た声でも叫ばせて?
即使是嘶哑的声音也请让我喊出来好吗? [02:16.35]腐っ てないで こっちを見て
别挖苦我了 看看我这边 [02:21.79]きみがすき だよ
我喜欢你啊 [02:41.67]どんな光を食べても
无论吞下怎样的光 [02:46.03]眠れない夜があったでしょう
总还是有不眠之夜的吧 [02:49.54]おいで
来我这里 [02:50.72]どんなかなしみも
无论是怎样的悲伤 [02:53.16]ほそいうでのなかに
都投入我这瘦弱手臂的怀抱中吧 [02:55.68]目 を覚ましても程遠い。
即使醒来也为时已晚。 [03:02.58]白痴の ままで、
像白痴一样、 [03:04.53]くら、くら、くら。
眼花、头晕、目眩。 [03:06.44]身体よりも不確かな もの以外ならもう、
若是在比身体更不确切的东西以外那么早已、 [03:12.40]もう いらないの。
早已不需要了。 [03:17.45]生き てい るより楽しそう?
似乎比活着更快乐? [03:24.84]言わせないでよ、恥ずかしい…
别让我说出口啦、好羞耻... [03:32.21]生きているより楽しそう!
似乎比活着更快乐! [03:39.59]言わせないでよ…
别让我说出口啦...