Behind the Walls-N.W.A/Nate Dogg/Kuruptmp3下载无损flac下载
Behind the Walls-N.W.A/Nate Dogg/Kurupt在线试听免费歌词下载
[00:00.702][Kurupt]
[00:02.742]Burn so crooked (crooked)
燃烧得如此扭曲(扭曲) [00:04.838]The Poet likes to spit (spit)
诗人偏爱倾吐真言(倾吐) [00:07.580]Kareem, that's my dogg
卡里姆,那是我的兄弟 [00:09.945]Life, behind the walls
高墙内的生活 [00:12.348]Nigga life, behind the walls
黑鬼的高墙人生 [00:14.616]Yeah, welcome to +Oz+ niggaz, surprise niggaz
欢迎来到《监狱风云》惊喜派对 [00:17.027]Keep ya head right, keep ya game tight
保持头脑清醒 绷紧神经 [00:19.136]Ya might not make it through the night (hold up)
否则你见不到明天黎明(等等) [00:22.175]This ain't nothin but war in here
这里只有永不停歇的战争 [00:24.478]We overpacked in here, you put more in here?
牢房早已人满为患 还要塞进更多? [00:26.593]'Bout to rain like snow and let it all go
让暴风雪降临吧 彻底释放 [00:29.203]Father Ray, to cut (mmm)
雷神之斧 准备斩落(嗯) [00:31.328]I'm gon' need all the friends I could get
我需要集结所有战友 [00:33.081]Cause I'm through with this shit
因为老子受够了这鬼地方 [00:34.538]Hit up Tim(?), yeah
联系蒂姆(?)没错 [00:36.357]Tell me something good mayn
给我点好消息兄弟 [00:38.470]Cause I'm so discombobulated being out the hood
离开街头让我心神不宁 [00:41.560]I don't know if it's a bad or a good thang
分不清这是福还是祸 [00:43.806]Missin Cadillacs switches in the wood grain
怀念凯迪拉克桃木纹的变速杆 [00:45.975]Don't touch on my matress, it ain't cool
别碰我的床垫 这不礼貌 [00:48.304]Simon on the yard straight trippin on fools
西蒙在院子里对蠢货发飙 [00:50.743]See-O so crooked (crooked)
看啊 狱警如此卑鄙(卑鄙) [00:52.715]Come equipped when the shank sticks
当刀锋出鞘时全副武装 [00:54.632]1 - [Kurupt]
1 - [00:55.488]Yeah, that's my dogg
没错 那是我的兄弟 [00:57.302]Life, behind the walls
高墙内的生活 [00:59.976]Life, behind the walls
高墙内的生活 [01:02.144]Suckers - welcome to +Oz+ niggaz, surprise niggaz
蠢货们 欢迎来到《监狱风云》惊喜派对 [01:04.241]2 - [Nate Dogg]
2 - [01:05.267]West coast representin for all my doggs
西海岸代表所有我的兄弟 [01:06.636]One love to my doggs behind the walls
向高墙内的兄弟致敬 [01:08.886]Nate Dogg and I'm tight for all of y'all
内特狗狗永远力挺你们 [01:11.080]Stand strong, stand tall, and never fall
挺直腰杆 永不倒下 [01:13.550]West coast representin for all my doggs
西海岸代表所有我的兄弟 [01:15.887]One love to my doggs behind the walls
向高墙内的兄弟致敬 [01:18.208]Nate Dogg and I'm tight for all of y'all
内特狗狗永远力挺你们 [01:20.627]Stand strong, stand tall, and never fall
挺直腰杆 永不倒下 [01:22.752][Kurupt] [01:24.063]Quick to get ticked off
随时可能爆发 [01:25.570]Every other day, take this witcha (witcha)
每天都要带着这份警惕(警惕) [01:28.393]The politics stretched out, we all stressed out
权力游戏让人窒息 我们都压力山大 [01:30.968]Do your thang and I'ma do my thang
你玩你的把戏 我搞我的名堂 [01:33.478]We up in the zoo, headed-quarter (??) to the West wang
在这座动物园里 我们朝西翼进发 [01:36.959]Oh you servin up somethin? Well you gotta kick in
想搞什么花样?先交入场费 [01:39.470]It's the politics to y'all politicians
这就是你们政客的权力游戏 [01:41.199]Kicked in - shank stick in
突袭开始 刀锋出鞘 [01:43.134]Only God dump; inmates gets stuck
只有上帝能审判 囚徒只能挨刀 [01:45.390]I'm smokin on a hump, hollin at her
我抽着大麻 调戏着狱花 [01:47.679]A fool walked up, talking 'bout the phone
有个蠢货过来 说要打电话 [01:50.054]Phone check huh? I miss my pump
电话检查?操 我只想念我的霰弹枪 [01:52.400]It ain't no thang even though he's holdin boulders
就算他肌肉发达也无所谓 [01:55.047]I'ma still squabble this fool from the shoulders
我照样会把他肩膀卸下来 [01:57.289]If I win or lose the respect that counts
输赢不重要 重要的是尊严 [01:59.563]Be the first take off (??) P.C. out
第一个摘下他的防护罩 [02:02.175]The guard so crooked (crooked)
狱警如此卑鄙(卑鄙) [02:04.281]Come equipped when the shank sticks
当刀锋出鞘时全副武装 [02:06.664]Repeat 1
重复1 [02:13.802][Nate Dogg] [02:15.557]Well I've arrived at my new home, cell three
来到新家3号牢房 [02:17.818]I looked around and what did I see?
环顾四周看到了什么? [02:20.136]One of them clowns one of my enemies
一个小丑 我的死敌 [02:22.578]Gotta stay down so I make me some weed
必须保持低调 先卷根大麻 [02:24.915]It's goin down in the mornin on me
明天早上就解决他 [02:27.226]Soon as they say "Hey line up," let's leave
等他们喊"排队"就动手 [02:29.630]Right now the nigga just as safe as can be
现在这混蛋还毫无察觉 [02:32.052]But when we hit the kitchen maaan sleep
等到了厨房 他就永远沉睡 [02:34.993]Nate Dogg and I'm tight for all of y'all
内特狗狗永远力挺你们 [02:37.188]When you wanna make a hit, give me a call
想干票大的就call我 [02:39.707]West coast representin for all my doggs
西海岸代表所有我的兄弟 [02:42.021]One love to my doggs behind the walls
向高墙内的兄弟致敬 [02:44.325]Nate Dogg and I'm tight for all of y'all
内特狗狗永远力挺你们 [02:46.707]Stand strong, stand tall, and never fall
挺直腰杆 永不倒下 [02:48.969]West coast representin for all my doggs
西海岸代表所有我的兄弟 [02:51.283]One love to my doggs behind the walls
向高墙内的兄弟致敬 [02:54.001][Kurupt] [02:54.652]Huhh, in here - we work out, re-utilize time
在这里 我们锻炼 重新规划时间 [02:57.145]Findin somethin in ourselves to find
在自我深处寻找答案 [02:59.073]I make you go see, Sister Peter Marie
我会让你见识 彼得玛丽修女 [03:01.294]I'm the jaw tapper, I'ma be a G in here like Antonio Nappa
我是下巴粉碎者 在这里我要像安东尼奥·纳帕那样当老大 [03:04.730]Doctor Gloria fix ya up completely
格洛丽亚医生会"治愈"你 [03:06.816]I just might stick myself (aahh) so she can feel on me
我可能会自残 就为了让她摸我 [03:09.374]Watch out boy (boy!) It's comin fast (fast)
小心小子(小子!)来得很快(很快) [03:12.064]White lightning's 'bout to strike
白色闪电即将劈下 [03:14.359]It don't matter who up in here boy (boy!)
不管是谁在这里(小子!) [03:16.448]There's sixteen inmates just like him
还有十六个和他一样的囚徒 [03:18.936]Violent as a Viking; systematic, terrible, tragic
狂暴如维京人 系统性的 可怕的 悲剧的 [03:20.709]Tragic, drastic, spasmatic, casualties growin like cancer
悲剧的 极端的 痉挛的 伤亡像癌细胞扩散 [03:23.933]I'm all outta breath like a nigga asthmatic
我喘得像哮喘病人 [03:26.631]With asthma, here's the perfect answer
这就是最佳解决方案 [03:28.162]And also here's ya last chance to just
这也是你最后的机会 [03:30.519]Try to make it over the wall (the wall)
试着翻越高墙(高墙) [03:32.741]The inmates are so crooked (crooked)
囚徒们如此卑鄙(卑鄙) [03:34.982]Come equipped when the shank sticks
当刀锋出鞘时全副武装 [03:37.038]Repeat 1
重复1 [03:46.269]Repeat 2
重复2 [04:05.371][Kurupt] [04:07.224]Yeah, so crooked, c'mon, come equipped when the shank sticks
没错 如此卑鄙 来吧 刀锋出鞘时全副武装 [04:11.100]Yeah, that's my dogg, (Dogg Pound)
那是我的兄弟(狗狗帮) [04:14.196]Life behind the walls (it's like that)
高墙内的生活(就是这样) [04:16.166]Spending life behind the walls
在高墙内度过余生 [04:17.037]Welcome to +Oz+
欢迎来到《监狱风云》 [04:17.795]Life behind the walls
高墙内的生活 [04:19.452]Life behind the walls
高墙内的生活 [04:20.161]Life behind the walls
高墙内的生活 [04:21.240]Life behind the walls
高墙内的生活
燃烧得如此扭曲(扭曲) [00:04.838]The Poet likes to spit (spit)
诗人偏爱倾吐真言(倾吐) [00:07.580]Kareem, that's my dogg
卡里姆,那是我的兄弟 [00:09.945]Life, behind the walls
高墙内的生活 [00:12.348]Nigga life, behind the walls
黑鬼的高墙人生 [00:14.616]Yeah, welcome to +Oz+ niggaz, surprise niggaz
欢迎来到《监狱风云》惊喜派对 [00:17.027]Keep ya head right, keep ya game tight
保持头脑清醒 绷紧神经 [00:19.136]Ya might not make it through the night (hold up)
否则你见不到明天黎明(等等) [00:22.175]This ain't nothin but war in here
这里只有永不停歇的战争 [00:24.478]We overpacked in here, you put more in here?
牢房早已人满为患 还要塞进更多? [00:26.593]'Bout to rain like snow and let it all go
让暴风雪降临吧 彻底释放 [00:29.203]Father Ray, to cut (mmm)
雷神之斧 准备斩落(嗯) [00:31.328]I'm gon' need all the friends I could get
我需要集结所有战友 [00:33.081]Cause I'm through with this shit
因为老子受够了这鬼地方 [00:34.538]Hit up Tim(?), yeah
联系蒂姆(?)没错 [00:36.357]Tell me something good mayn
给我点好消息兄弟 [00:38.470]Cause I'm so discombobulated being out the hood
离开街头让我心神不宁 [00:41.560]I don't know if it's a bad or a good thang
分不清这是福还是祸 [00:43.806]Missin Cadillacs switches in the wood grain
怀念凯迪拉克桃木纹的变速杆 [00:45.975]Don't touch on my matress, it ain't cool
别碰我的床垫 这不礼貌 [00:48.304]Simon on the yard straight trippin on fools
西蒙在院子里对蠢货发飙 [00:50.743]See-O so crooked (crooked)
看啊 狱警如此卑鄙(卑鄙) [00:52.715]Come equipped when the shank sticks
当刀锋出鞘时全副武装 [00:54.632]1 - [Kurupt]
1 - [00:55.488]Yeah, that's my dogg
没错 那是我的兄弟 [00:57.302]Life, behind the walls
高墙内的生活 [00:59.976]Life, behind the walls
高墙内的生活 [01:02.144]Suckers - welcome to +Oz+ niggaz, surprise niggaz
蠢货们 欢迎来到《监狱风云》惊喜派对 [01:04.241]2 - [Nate Dogg]
2 - [01:05.267]West coast representin for all my doggs
西海岸代表所有我的兄弟 [01:06.636]One love to my doggs behind the walls
向高墙内的兄弟致敬 [01:08.886]Nate Dogg and I'm tight for all of y'all
内特狗狗永远力挺你们 [01:11.080]Stand strong, stand tall, and never fall
挺直腰杆 永不倒下 [01:13.550]West coast representin for all my doggs
西海岸代表所有我的兄弟 [01:15.887]One love to my doggs behind the walls
向高墙内的兄弟致敬 [01:18.208]Nate Dogg and I'm tight for all of y'all
内特狗狗永远力挺你们 [01:20.627]Stand strong, stand tall, and never fall
挺直腰杆 永不倒下 [01:22.752][Kurupt] [01:24.063]Quick to get ticked off
随时可能爆发 [01:25.570]Every other day, take this witcha (witcha)
每天都要带着这份警惕(警惕) [01:28.393]The politics stretched out, we all stressed out
权力游戏让人窒息 我们都压力山大 [01:30.968]Do your thang and I'ma do my thang
你玩你的把戏 我搞我的名堂 [01:33.478]We up in the zoo, headed-quarter (??) to the West wang
在这座动物园里 我们朝西翼进发 [01:36.959]Oh you servin up somethin? Well you gotta kick in
想搞什么花样?先交入场费 [01:39.470]It's the politics to y'all politicians
这就是你们政客的权力游戏 [01:41.199]Kicked in - shank stick in
突袭开始 刀锋出鞘 [01:43.134]Only God dump; inmates gets stuck
只有上帝能审判 囚徒只能挨刀 [01:45.390]I'm smokin on a hump, hollin at her
我抽着大麻 调戏着狱花 [01:47.679]A fool walked up, talking 'bout the phone
有个蠢货过来 说要打电话 [01:50.054]Phone check huh? I miss my pump
电话检查?操 我只想念我的霰弹枪 [01:52.400]It ain't no thang even though he's holdin boulders
就算他肌肉发达也无所谓 [01:55.047]I'ma still squabble this fool from the shoulders
我照样会把他肩膀卸下来 [01:57.289]If I win or lose the respect that counts
输赢不重要 重要的是尊严 [01:59.563]Be the first take off (??) P.C. out
第一个摘下他的防护罩 [02:02.175]The guard so crooked (crooked)
狱警如此卑鄙(卑鄙) [02:04.281]Come equipped when the shank sticks
当刀锋出鞘时全副武装 [02:06.664]Repeat 1
重复1 [02:13.802][Nate Dogg] [02:15.557]Well I've arrived at my new home, cell three
来到新家3号牢房 [02:17.818]I looked around and what did I see?
环顾四周看到了什么? [02:20.136]One of them clowns one of my enemies
一个小丑 我的死敌 [02:22.578]Gotta stay down so I make me some weed
必须保持低调 先卷根大麻 [02:24.915]It's goin down in the mornin on me
明天早上就解决他 [02:27.226]Soon as they say "Hey line up," let's leave
等他们喊"排队"就动手 [02:29.630]Right now the nigga just as safe as can be
现在这混蛋还毫无察觉 [02:32.052]But when we hit the kitchen maaan sleep
等到了厨房 他就永远沉睡 [02:34.993]Nate Dogg and I'm tight for all of y'all
内特狗狗永远力挺你们 [02:37.188]When you wanna make a hit, give me a call
想干票大的就call我 [02:39.707]West coast representin for all my doggs
西海岸代表所有我的兄弟 [02:42.021]One love to my doggs behind the walls
向高墙内的兄弟致敬 [02:44.325]Nate Dogg and I'm tight for all of y'all
内特狗狗永远力挺你们 [02:46.707]Stand strong, stand tall, and never fall
挺直腰杆 永不倒下 [02:48.969]West coast representin for all my doggs
西海岸代表所有我的兄弟 [02:51.283]One love to my doggs behind the walls
向高墙内的兄弟致敬 [02:54.001][Kurupt] [02:54.652]Huhh, in here - we work out, re-utilize time
在这里 我们锻炼 重新规划时间 [02:57.145]Findin somethin in ourselves to find
在自我深处寻找答案 [02:59.073]I make you go see, Sister Peter Marie
我会让你见识 彼得玛丽修女 [03:01.294]I'm the jaw tapper, I'ma be a G in here like Antonio Nappa
我是下巴粉碎者 在这里我要像安东尼奥·纳帕那样当老大 [03:04.730]Doctor Gloria fix ya up completely
格洛丽亚医生会"治愈"你 [03:06.816]I just might stick myself (aahh) so she can feel on me
我可能会自残 就为了让她摸我 [03:09.374]Watch out boy (boy!) It's comin fast (fast)
小心小子(小子!)来得很快(很快) [03:12.064]White lightning's 'bout to strike
白色闪电即将劈下 [03:14.359]It don't matter who up in here boy (boy!)
不管是谁在这里(小子!) [03:16.448]There's sixteen inmates just like him
还有十六个和他一样的囚徒 [03:18.936]Violent as a Viking; systematic, terrible, tragic
狂暴如维京人 系统性的 可怕的 悲剧的 [03:20.709]Tragic, drastic, spasmatic, casualties growin like cancer
悲剧的 极端的 痉挛的 伤亡像癌细胞扩散 [03:23.933]I'm all outta breath like a nigga asthmatic
我喘得像哮喘病人 [03:26.631]With asthma, here's the perfect answer
这就是最佳解决方案 [03:28.162]And also here's ya last chance to just
这也是你最后的机会 [03:30.519]Try to make it over the wall (the wall)
试着翻越高墙(高墙) [03:32.741]The inmates are so crooked (crooked)
囚徒们如此卑鄙(卑鄙) [03:34.982]Come equipped when the shank sticks
当刀锋出鞘时全副武装 [03:37.038]Repeat 1
重复1 [03:46.269]Repeat 2
重复2 [04:05.371][Kurupt] [04:07.224]Yeah, so crooked, c'mon, come equipped when the shank sticks
没错 如此卑鄙 来吧 刀锋出鞘时全副武装 [04:11.100]Yeah, that's my dogg, (Dogg Pound)
那是我的兄弟(狗狗帮) [04:14.196]Life behind the walls (it's like that)
高墙内的生活(就是这样) [04:16.166]Spending life behind the walls
在高墙内度过余生 [04:17.037]Welcome to +Oz+
欢迎来到《监狱风云》 [04:17.795]Life behind the walls
高墙内的生活 [04:19.452]Life behind the walls
高墙内的生活 [04:20.161]Life behind the walls
高墙内的生活 [04:21.240]Life behind the walls
高墙内的生活