The Boy (Live at Bush Hall)-Black Country, New Roadmp3下载无损flac下载
The Boy (Live at Bush Hall)-Black Country, New Road在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Charlie Wayne/Georgia Ellery/Lewis Evans/Luke Mark/May Kershaw/Tyler Hyde
[00:01.000] 作曲 : Charlie Wayne/Georgia Ellery/Lewis Evans/Luke Mark/May Kershaw/Tyler Hyde
[00:24.570] Chapter I: The Robin
第一章:Robin(请注意英文原歌词中代词he和she的使用一直很混乱,我只是给出了我认为最合理的解读,事实上歌词中许多角色的性别可能都不是固定的) [00:33.998] Robin woke one morning
知更鸟(既是知更鸟的名字也可以是人名)一早醒来 [00:44.568] Broke his fast with a worm
用一只虫子结束了他的斋戒 [00:52.744] Tried flying on his commute
他尝试飞起来 [01:01.549] But he floundered and fell to the ground
但是他挣扎着摔倒在地上 [01:11.492] Realised that his wings didn't work
意识到他的翅膀无法动弹 [01:21.367] Lying down on the ground
他躺在地上 [01:28.607] Saw the flowers were nice from below
那些花,从下面看真美 [01:38.201] Hedgehog came wandering to him
刺猬走过来 [01:42.846] "You don't look right," Hedgehog said
对他说:“你看起来不太对劲” [01:46.670] Picking the dirt off his spines
一边清理了他肩上的尘土 [01:50.645] "I know who will fix this for you
“我知道谁会为你修好翅膀, [01:54.583] Go and find Mole."
去找鼹鼠吧” [02:14.273] He looked up, saw the boy
他抬头一看,看到了一个男孩 [02:18.376] Offered the flowers to him
男孩把花献给他 [02:22.347] "Keep them for you, you've only got you,"
“留着吧,你只剩自己了” [02:26.220] He said with a bang, he was gone
他说着,随着砰的一声,他消失了 [02:29.663] Who was the boy?
那个男孩是谁? [02:31.487] Who was the boy?
那个男孩是谁? [02:33.590] Who was the boy?
那个男孩是谁? [02:36.646] Chapter II: The Mole
第二章:鼹鼠先生 [02:38.818] Robin spent the morning
知更鸟花了一整个上午 [02:42.677] Hopping to find Mrs. Mole
努力寻找鼹鼠小姐 [02:46.663] Knew that she was struggling to find
他知道她想要得到 [02:50.318] The good that a mole could bring
能在一只鼹鼠那里得到的好处 [02:54.396] "Who's this smiling boy
(应该是鼹鼠小姐的话)“那个微笑着 [02:58.349] Grinding out a meal?
吐出碎食物的男孩是谁?(知更鸟试图为鼹鼠小姐做一些事情来祈求她帮忙修复翅膀,知更鸟和鼹鼠都吃虫子,罗宾想要把食物在胃中碾好再送给鼹鼠小姐) [03:02.170] Wished he'd be a good, kind mole
希望他是一个善良的鼹鼠, [03:06.051] He might want to eat meat."
他可能只是想吃肉了” [03:25.586] She looked straight into his eyes
她直视着他的眼睛 [03:29.414] Tears rolling into her ears
泪水流进她的耳朵(从下面可以看出流泪的其实是知更鸟,但此处代词变成了她) [03:33.223] Maybe I'm better just being a daughter
也许我最好还是做一个女儿 [03:36.804] Although she couldn't deny wanting the boy
虽然她无法否认也想要那个男孩 [03:41.882] Wanting the boy
想要那个男孩 [03:43.827] Wanting the boy
想要那个男孩 [03:45.870] Wanting the boy
想要那个男孩 [03:47.777] Wanting the boy
想要那个男孩 [03:50.947] Chapter III: The Deer
第三章:小鹿 [03:52.827] Mrs. Mole wiped her tears away
鼹鼠小姐抹去她脸上的眼泪 [03:56.618] Looked at Robin's broken wings
看了看知更鸟受伤的翅膀 [04:00.477] "What do you expect a mole to fix?
“你指望一只鼹鼠做什么呢? [04:04.116] Go and find Deer."
快去找小鹿吧” [04:07.991] Robin dragged his body
知更鸟拖着他的身体 [04:11.786] Through the forest ground
穿过森林的土地 [04:15.671] Knew that deer lived a solitary life
他知道小鹿过着孤独的生活 [04:19.511] Couldn't find a print on the ground
在地上找不到任何脚印 [04:24.239] Robin sunk down to the earth, and mud pulled him gradually in
知更鸟陷进地里,泥土不断将他向下拉 [04:32.146] "Who am I to think that my selfish genes should keep going on?
“我是谁,凭什么认为我自私的基因应该继续存在? [04:39.935] Can I be the father
我配当一个父亲吗? [04:47.574] Like I dreamt I might?"
像我梦中认为的那样?” [04:55.339] Robin looked up, saw a hoof
知更鸟抬头一看,看到了一只鹿蹄 [04:58.778] Trying to get up to the ground
努力回到地面 [05:02.435] "Help me Deer, please, help me Deer"
“帮帮我,小鹿,帮帮我,小鹿" [05:05.974] He reached his wings to the Deer
他向小鹿伸出翅膀 [05:09.788] Deer looked down, he liked to be alone (I won't try to–)
小鹿往下看,他本来想一个人待着的 [05:13.439] With a sigh, he gave him a lift (Fly)
他叹了口气,知更鸟被吹了起来 [05:17.138] "I knew it was you, I'm glad it was you" (I won't try to–)
“我知道是你,我很高兴是你” [05:20.559] He knew from now he'd be alone (Fly)
他知道从现在起他他将是一个人了 [05:24.482] I won't try to fly
我不会试图飞行的 [05:32.029] I won't try to fly
我不会试图飞行的 [05:39.206] (I knew it was you, I hoped it was you) I won't try to–
(我知道是你,我希望是你)我不会尝试 [05:43.156] (From then he knew he was the one) Fly
(从那时起他知道他就是那个人)飞行 [05:46.922] (I knew it was you, I hoped it was you) I won't try to–
(我知道是你,我希望是你)我不会尝试 [05:50.791] (From then he knew he was the one) Fly
(从那时起他知道他就是那个人)飞行 [05:55.812] Wanting the boy
想要那个男孩 [05:57.778] Wanting the boy
想要那个男孩 [05:59.733] Wanting the boy
想要那个男孩 [06:01.742] Wanting the boy
想要那个男孩
第一章:Robin(请注意英文原歌词中代词he和she的使用一直很混乱,我只是给出了我认为最合理的解读,事实上歌词中许多角色的性别可能都不是固定的) [00:33.998] Robin woke one morning
知更鸟(既是知更鸟的名字也可以是人名)一早醒来 [00:44.568] Broke his fast with a worm
用一只虫子结束了他的斋戒 [00:52.744] Tried flying on his commute
他尝试飞起来 [01:01.549] But he floundered and fell to the ground
但是他挣扎着摔倒在地上 [01:11.492] Realised that his wings didn't work
意识到他的翅膀无法动弹 [01:21.367] Lying down on the ground
他躺在地上 [01:28.607] Saw the flowers were nice from below
那些花,从下面看真美 [01:38.201] Hedgehog came wandering to him
刺猬走过来 [01:42.846] "You don't look right," Hedgehog said
对他说:“你看起来不太对劲” [01:46.670] Picking the dirt off his spines
一边清理了他肩上的尘土 [01:50.645] "I know who will fix this for you
“我知道谁会为你修好翅膀, [01:54.583] Go and find Mole."
去找鼹鼠吧” [02:14.273] He looked up, saw the boy
他抬头一看,看到了一个男孩 [02:18.376] Offered the flowers to him
男孩把花献给他 [02:22.347] "Keep them for you, you've only got you,"
“留着吧,你只剩自己了” [02:26.220] He said with a bang, he was gone
他说着,随着砰的一声,他消失了 [02:29.663] Who was the boy?
那个男孩是谁? [02:31.487] Who was the boy?
那个男孩是谁? [02:33.590] Who was the boy?
那个男孩是谁? [02:36.646] Chapter II: The Mole
第二章:鼹鼠先生 [02:38.818] Robin spent the morning
知更鸟花了一整个上午 [02:42.677] Hopping to find Mrs. Mole
努力寻找鼹鼠小姐 [02:46.663] Knew that she was struggling to find
他知道她想要得到 [02:50.318] The good that a mole could bring
能在一只鼹鼠那里得到的好处 [02:54.396] "Who's this smiling boy
(应该是鼹鼠小姐的话)“那个微笑着 [02:58.349] Grinding out a meal?
吐出碎食物的男孩是谁?(知更鸟试图为鼹鼠小姐做一些事情来祈求她帮忙修复翅膀,知更鸟和鼹鼠都吃虫子,罗宾想要把食物在胃中碾好再送给鼹鼠小姐) [03:02.170] Wished he'd be a good, kind mole
希望他是一个善良的鼹鼠, [03:06.051] He might want to eat meat."
他可能只是想吃肉了” [03:25.586] She looked straight into his eyes
她直视着他的眼睛 [03:29.414] Tears rolling into her ears
泪水流进她的耳朵(从下面可以看出流泪的其实是知更鸟,但此处代词变成了她) [03:33.223] Maybe I'm better just being a daughter
也许我最好还是做一个女儿 [03:36.804] Although she couldn't deny wanting the boy
虽然她无法否认也想要那个男孩 [03:41.882] Wanting the boy
想要那个男孩 [03:43.827] Wanting the boy
想要那个男孩 [03:45.870] Wanting the boy
想要那个男孩 [03:47.777] Wanting the boy
想要那个男孩 [03:50.947] Chapter III: The Deer
第三章:小鹿 [03:52.827] Mrs. Mole wiped her tears away
鼹鼠小姐抹去她脸上的眼泪 [03:56.618] Looked at Robin's broken wings
看了看知更鸟受伤的翅膀 [04:00.477] "What do you expect a mole to fix?
“你指望一只鼹鼠做什么呢? [04:04.116] Go and find Deer."
快去找小鹿吧” [04:07.991] Robin dragged his body
知更鸟拖着他的身体 [04:11.786] Through the forest ground
穿过森林的土地 [04:15.671] Knew that deer lived a solitary life
他知道小鹿过着孤独的生活 [04:19.511] Couldn't find a print on the ground
在地上找不到任何脚印 [04:24.239] Robin sunk down to the earth, and mud pulled him gradually in
知更鸟陷进地里,泥土不断将他向下拉 [04:32.146] "Who am I to think that my selfish genes should keep going on?
“我是谁,凭什么认为我自私的基因应该继续存在? [04:39.935] Can I be the father
我配当一个父亲吗? [04:47.574] Like I dreamt I might?"
像我梦中认为的那样?” [04:55.339] Robin looked up, saw a hoof
知更鸟抬头一看,看到了一只鹿蹄 [04:58.778] Trying to get up to the ground
努力回到地面 [05:02.435] "Help me Deer, please, help me Deer"
“帮帮我,小鹿,帮帮我,小鹿" [05:05.974] He reached his wings to the Deer
他向小鹿伸出翅膀 [05:09.788] Deer looked down, he liked to be alone (I won't try to–)
小鹿往下看,他本来想一个人待着的 [05:13.439] With a sigh, he gave him a lift (Fly)
他叹了口气,知更鸟被吹了起来 [05:17.138] "I knew it was you, I'm glad it was you" (I won't try to–)
“我知道是你,我很高兴是你” [05:20.559] He knew from now he'd be alone (Fly)
他知道从现在起他他将是一个人了 [05:24.482] I won't try to fly
我不会试图飞行的 [05:32.029] I won't try to fly
我不会试图飞行的 [05:39.206] (I knew it was you, I hoped it was you) I won't try to–
(我知道是你,我希望是你)我不会尝试 [05:43.156] (From then he knew he was the one) Fly
(从那时起他知道他就是那个人)飞行 [05:46.922] (I knew it was you, I hoped it was you) I won't try to–
(我知道是你,我希望是你)我不会尝试 [05:50.791] (From then he knew he was the one) Fly
(从那时起他知道他就是那个人)飞行 [05:55.812] Wanting the boy
想要那个男孩 [05:57.778] Wanting the boy
想要那个男孩 [05:59.733] Wanting the boy
想要那个男孩 [06:01.742] Wanting the boy
想要那个男孩
The Boy (Live at Bush Hall)-Black Country, New Road热门评论
算了issac你還是別回來了
鹿先森这个翻译...看萎了
唱这首的时候一直盯着May的眼睛,真的和小鹿一样
特别喜欢她说出’chapter one‘的声音
may写(应该是吧)的这首和turbine都是浓浓童话味~