不可解- 花譜 covered by 明透-化步mp3下载无损flac下载
不可解- 花譜 covered by 明透-化步在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作词 : カンザキイオリ
[00:01.00] 作曲 : カンザキイオリ
[00:13.75]お金とか、ビジネスとか、効率とか、
金钱啊 商业啊 效率啊 [00:18.24]そういうことをこれから考えなくちゃいけないんだ。
从今往后不得不考虑这些事了 [00:21.73]そうでしょう?だって学校なんかじゃ責任感とか、団体行動だとか、
对吧?毕竟学校只会灌输什么责任感啦 集体行动啦 [00:26.00]ありもしない、意味もない将来のためとか言って教えてくるじゃん?
说什么都是为了那虚无缥缈的未来对吧? [00:29.69]「あるべき人間の姿へ」 「正しい人間の姿へ」
"成为理想的人类模样" "成为正确的人类模样" [00:33.20]そう思えばなんだか人間全てが汚く思えてくるな。
这么一想 感觉全人类都显得肮脏不堪 [00:36.88]仮想世界とか、妄想だとか、そういうものこそ美しくなる。
虚拟世界也好 妄想也罢 这些才更显美丽 [00:40.46]ああなんだこの感情は、人間らしくない私だ。
啊 这份感情究竟是什么 是脱离人性的我啊 [00:43.94]「寂しい」とか、「愛しい」とか、
"寂寞"也好 "怜爱"也罢 [00:49.99]そんな言葉では表せない。
这些词汇都难以言表 [00:57.06]不可解な未観測情景。
不可解的未观测情景 [01:01.60]名前のない花のような、
宛如无名之花 [01:04.40]悠に咲き乱れるこの号哭が、
悠然盛放的恸哭 [01:07.32]やりたいことすらできなくて、
连想做的事都做不到 [01:09.19]身動きすら取れない、寂れた心臓に咲いた。
在动弹不得的枯竭心脏中绽放 [01:12.54]不安定な、未完成宣言。
不稳定的 未完成宣言 [01:15.75]言葉じゃ表せない。
言语无法表达 [01:18.80]現実や、社会に刃向うための、
为了对抗现实与社会的 [01:23.02]未覚醒の、不完全な魔法。
未觉醒的 不完整魔法 [01:39.73]「人間の正しさってやつを今勉強してるわけですが、セオリー通りに生きて、
"现在正在学习所谓人类的正确活法" [01:46.55]教えられた通りにやることが、そりゃ正しいと思うよ。
按理论生存 照教导行事 那确实很正确 [01:49.85]でもさ、きっとそれだけじゃないでしょう?」
但是啊 肯定不止如此吧? [01:51.87]何かを間違いだって思うから、誰かに間違いだって言われた。
因为觉得某件事是错的 就被别人说是错的 [01:55.62]それじゃあこの気持ちはなんだ? 愛情とはまたほど遠い。
那这份心情又算什么? 与爱相去甚远 [01:59.11]激動とも言い難い、どうにも表せない歪な感情。
称不上激烈 却也无法言表的扭曲感情 [02:02.60]これこそ美しいのではないか? この美しさは間違いか?
这不正是美丽吗? 这份美丽是错误吗? [02:06.36]ならこんな世界いらない。 私の信じるものを信じたい。
若真如此 这世界不要也罢 我只想相信自己相信的事物 [02:09.96]「死にたい」とか、「生きたい」とか、
"想死"也好 "想活"也罢 [02:15.78]そんな痛みでは嫌われる。
这种痛苦只会惹人厌烦 [02:23.03]でも不可解な未完の声明、
但不可解的未完声明 [02:27.38]それだけが頼りだろう。
才是唯一依靠吧 [02:30.31]ずっと未知なる現実に無力で、
始终对未知现实无能为力 [02:33.28]生きることも難しくって、
连生存都如此艰难 [02:34.97]身動きすら取れない、寂れた肺ががなった。
在动弹不得的枯竭肺腑中呐喊 [02:38.42]不可測な異端の証明。
不可预测的异端证明 [02:41.71]画面に花が咲いて、
屏幕里繁花绽放 [02:44.42]現実に社会に反抗する、
为了反抗现实与社会 [02:49.03]不完全な、不安定な魔法。
不完整的 不稳定的魔法 [03:05.60]このまま、清く正しく、
就这样 清正廉洁 [03:08.88]誠実な大人になることが、
成为诚实的大人 [03:10.46]それだって正解の一つだ。
那确实也是正确答案之一 [03:12.12]でもそれで満足できないのは皆わかってるはずなんだ。
但无法因此满足 大家应该都懂吧 [03:15.60]だってそうでしょう?
因为你看 [03:16.72]満足してたらこんなところで歌なんて歌わない。
要是满足的话 就不会在这种地方唱歌了 [03:20.17]こんなに苦しくならない。
不会如此痛苦 [03:21.79]こんなところで踊らない。
不会在此起舞 [03:23.33]こんな気持ちで叫んでいない。
不会怀着这种心情呐喊 [03:25.04]こんなに美しくはなれない。
不会变得如此美丽 [03:26.99]こんなに楽しくなってない。
不会感到这般快乐 [03:28.84]踏み潰された涙が固まってできた、
被践踏的泪水凝结成块 [03:31.96]この不可解な感情に名前はない。
这不可解的感情没有名字 [03:35.33]不可解の未観測情景。
不可解的未观测情景 [03:39.08]名前のない花のような。
宛如无名之花 [03:41.72]悠に咲き乱れるこの号哭が、
悠然盛放的恸哭 [03:44.86]やりたいことすらできなくって、
连想做的事都做不到 [03:46.69]身動きすら取れない、寂れた心臓に咲いた。
在动弹不得的枯竭心脏中绽放 [03:50.04]不安定な未完成情景。
不稳定的未完成情景 [03:53.36]言葉じゃ表せない、
言语无法表达 [03:56.14]現実や社会に抗うための、
为了对抗现实与社会的 [04:00.60]不可解で不完全な魔法。
不可解且不完整的魔法 [04:04.49]お金とか、ビジネスとか、効率とか、
金钱啊 商业啊 效率啊 [04:06.55]そういうことじゃないでしょう?
这些都不是关键吧? [04:08.16]愛情とか、友情とかそういう何かじゃ計り知れない
爱情也好 友情也罢 这些都无法衡量 [04:11.56]心が打ちひしがれたあの不確かな情景を綺麗だと思うのは
会觉得心灵受创时那不确定的情景很美 [04:15.78]きっとそれこそが人間の証だ。
那一定正是人类的证明
金钱啊 商业啊 效率啊 [00:18.24]そういうことをこれから考えなくちゃいけないんだ。
从今往后不得不考虑这些事了 [00:21.73]そうでしょう?だって学校なんかじゃ責任感とか、団体行動だとか、
对吧?毕竟学校只会灌输什么责任感啦 集体行动啦 [00:26.00]ありもしない、意味もない将来のためとか言って教えてくるじゃん?
说什么都是为了那虚无缥缈的未来对吧? [00:29.69]「あるべき人間の姿へ」 「正しい人間の姿へ」
"成为理想的人类模样" "成为正确的人类模样" [00:33.20]そう思えばなんだか人間全てが汚く思えてくるな。
这么一想 感觉全人类都显得肮脏不堪 [00:36.88]仮想世界とか、妄想だとか、そういうものこそ美しくなる。
虚拟世界也好 妄想也罢 这些才更显美丽 [00:40.46]ああなんだこの感情は、人間らしくない私だ。
啊 这份感情究竟是什么 是脱离人性的我啊 [00:43.94]「寂しい」とか、「愛しい」とか、
"寂寞"也好 "怜爱"也罢 [00:49.99]そんな言葉では表せない。
这些词汇都难以言表 [00:57.06]不可解な未観測情景。
不可解的未观测情景 [01:01.60]名前のない花のような、
宛如无名之花 [01:04.40]悠に咲き乱れるこの号哭が、
悠然盛放的恸哭 [01:07.32]やりたいことすらできなくて、
连想做的事都做不到 [01:09.19]身動きすら取れない、寂れた心臓に咲いた。
在动弹不得的枯竭心脏中绽放 [01:12.54]不安定な、未完成宣言。
不稳定的 未完成宣言 [01:15.75]言葉じゃ表せない。
言语无法表达 [01:18.80]現実や、社会に刃向うための、
为了对抗现实与社会的 [01:23.02]未覚醒の、不完全な魔法。
未觉醒的 不完整魔法 [01:39.73]「人間の正しさってやつを今勉強してるわけですが、セオリー通りに生きて、
"现在正在学习所谓人类的正确活法" [01:46.55]教えられた通りにやることが、そりゃ正しいと思うよ。
按理论生存 照教导行事 那确实很正确 [01:49.85]でもさ、きっとそれだけじゃないでしょう?」
但是啊 肯定不止如此吧? [01:51.87]何かを間違いだって思うから、誰かに間違いだって言われた。
因为觉得某件事是错的 就被别人说是错的 [01:55.62]それじゃあこの気持ちはなんだ? 愛情とはまたほど遠い。
那这份心情又算什么? 与爱相去甚远 [01:59.11]激動とも言い難い、どうにも表せない歪な感情。
称不上激烈 却也无法言表的扭曲感情 [02:02.60]これこそ美しいのではないか? この美しさは間違いか?
这不正是美丽吗? 这份美丽是错误吗? [02:06.36]ならこんな世界いらない。 私の信じるものを信じたい。
若真如此 这世界不要也罢 我只想相信自己相信的事物 [02:09.96]「死にたい」とか、「生きたい」とか、
"想死"也好 "想活"也罢 [02:15.78]そんな痛みでは嫌われる。
这种痛苦只会惹人厌烦 [02:23.03]でも不可解な未完の声明、
但不可解的未完声明 [02:27.38]それだけが頼りだろう。
才是唯一依靠吧 [02:30.31]ずっと未知なる現実に無力で、
始终对未知现实无能为力 [02:33.28]生きることも難しくって、
连生存都如此艰难 [02:34.97]身動きすら取れない、寂れた肺ががなった。
在动弹不得的枯竭肺腑中呐喊 [02:38.42]不可測な異端の証明。
不可预测的异端证明 [02:41.71]画面に花が咲いて、
屏幕里繁花绽放 [02:44.42]現実に社会に反抗する、
为了反抗现实与社会 [02:49.03]不完全な、不安定な魔法。
不完整的 不稳定的魔法 [03:05.60]このまま、清く正しく、
就这样 清正廉洁 [03:08.88]誠実な大人になることが、
成为诚实的大人 [03:10.46]それだって正解の一つだ。
那确实也是正确答案之一 [03:12.12]でもそれで満足できないのは皆わかってるはずなんだ。
但无法因此满足 大家应该都懂吧 [03:15.60]だってそうでしょう?
因为你看 [03:16.72]満足してたらこんなところで歌なんて歌わない。
要是满足的话 就不会在这种地方唱歌了 [03:20.17]こんなに苦しくならない。
不会如此痛苦 [03:21.79]こんなところで踊らない。
不会在此起舞 [03:23.33]こんな気持ちで叫んでいない。
不会怀着这种心情呐喊 [03:25.04]こんなに美しくはなれない。
不会变得如此美丽 [03:26.99]こんなに楽しくなってない。
不会感到这般快乐 [03:28.84]踏み潰された涙が固まってできた、
被践踏的泪水凝结成块 [03:31.96]この不可解な感情に名前はない。
这不可解的感情没有名字 [03:35.33]不可解の未観測情景。
不可解的未观测情景 [03:39.08]名前のない花のような。
宛如无名之花 [03:41.72]悠に咲き乱れるこの号哭が、
悠然盛放的恸哭 [03:44.86]やりたいことすらできなくって、
连想做的事都做不到 [03:46.69]身動きすら取れない、寂れた心臓に咲いた。
在动弹不得的枯竭心脏中绽放 [03:50.04]不安定な未完成情景。
不稳定的未完成情景 [03:53.36]言葉じゃ表せない、
言语无法表达 [03:56.14]現実や社会に抗うための、
为了对抗现实与社会的 [04:00.60]不可解で不完全な魔法。
不可解且不完整的魔法 [04:04.49]お金とか、ビジネスとか、効率とか、
金钱啊 商业啊 效率啊 [04:06.55]そういうことじゃないでしょう?
这些都不是关键吧? [04:08.16]愛情とか、友情とかそういう何かじゃ計り知れない
爱情也好 友情也罢 这些都无法衡量 [04:11.56]心が打ちひしがれたあの不確かな情景を綺麗だと思うのは
会觉得心灵受创时那不确定的情景很美 [04:15.78]きっとそれこそが人間の証だ。
那一定正是人类的证明