And You and I-Yesmp3下载无损flac下载
And You and I-Yes在线试听免费歌词下载
[00:00.00](anderson/bruford/howe/squire)
(安德森/布鲁福德/豪/斯奎尔) [00:23.90]A man conceived a moment's answers to the dream,
有人构想出梦境瞬间的答案 [00:32.40]Staying the flowers daily, sensing all the themes.
让花朵停驻日常 感知所有主题 [00:40.40]As a foundation left to create the spiral aim,
作为创造螺旋目标的基石 [00:48.80]A movement regained and regarded both the same,
重获的运动被视作同等意义 [00:56.50]All complete in the sight of seeds of life with you.
与你共睹生命种子的完整图景 [01:04.60]Changed only for a sight of sound, the space agreed.
只为声景而改变 空间达成共识 [01:13.20]Between the picture of time behind the face of need,
在需求面容背后 时间的画像里 [01:21.00]Coming quickly to terms of all expression laid,
迅速接受所有铺陈的表达 [01:29.00]Emotion revealed as the ocean maid,
情感如海洋少女般显露 [01:36.50]All complete in the sight of seeds of life with you.
与你共睹生命种子的完整图景 [01:43.70]Oh.
哦 [01:46.30]Turn round tailor, coins and
转身吧裁缝 硬币与 [01:48.30]Assaulting all the mornings of the crosses
侵袭所有晨光的 十字架 [01:50.00]Interest shown, never know
显露的兴趣 永不知晓 [01:52.40]Presenting one another to the cord, their fruitless worth;
彼此引见至命弦 无果的价值 [01:55.70]All left dying, rediscovered cords are broken,
尽数垂死 重拾的 弦已断裂 [01:58.70]Of the door that turned round, locked inside
那扇转动的门 锁在内部 [02:01.60]To close the cover, the mother earth.
合上封面 大地之母 [02:04.50]All the interest shown, they won't
所有显露的兴趣 他们不愿 [02:06.60]To turn one another, to the sign hide, hold, they won't
互相转向标记 隐藏 握紧 他们不愿 [02:09.50]At the time tell you, watching the world,
此刻 告诉你 注视着世界 [02:12.70]To float your climb. watching all of the world,
托起你的攀升 注视着全世界 [02:15.80]Watching us go by.
看着我们经过 [02:19.40]And you and i climb over the sea to the valley,
与你我共攀越海洋抵达山谷 [02:27.70]And you and i reached out for reasons to call.
与你我伸出手召唤理由 [02:37.00](anderson/bruford/squire)
(安德森/布鲁福德/斯奎尔) [02:40.80]Coming quickly to terms of all expression laid,
迅速接受所有铺陈的表达 [02:48.80]Emotion revealed as the ocean maid,
情感如海洋少女般显露 [02:56.50]As a movement regained and regarded both the same,
重获的运动被视作同等意义 [03:04.20]All complete in the side of seeds of life with you.
与你共睹生命种子的完整侧面 [03:11.80](anderson/bruford/howe/squire)
(安德森/布鲁福德/豪/斯奎尔) [03:15.50]Sad preacher nailed upon the coloured door of time;
忧伤的传道者钉在时光彩门上 [03:22.90]Insane teacher be there reminded of the rhyme.
疯癫的教师在此追忆韵律 [03:30.30]There'll be no mutant enemy we shall certify;
我们不会认证任何变异之敌 [03:38.20]Political ends, as sad remains, will die.
政治目的 如悲哀残骸 终将消逝 [03:45.30]Reach out as forward tastes begin to enter you.
当超前的滋味开始渗透 请伸出手 [03:53.00]Ooh, ooh.
噢 噢 [03:57.20]I listened hard but could not see
我凝神倾听却无法看见 [04:04.40]Life tempo change out and inside me.
生命节奏由内而外的变迁 [04:12.00]The preacher trained in all to lose his name;
传道者修炼到忘却本名 [04:19.40]The teacher travels, asking to be shown the same.
教师游历 请求展示相同真谛 [04:27.00]In the end, we'll agree, we'll accept, we'll immortalise
最终我们将认同 接纳 使之不朽 [04:34.90]That the truth of the man maturing in his eyes,
那真相就在他渐趋成熟的双眸 [04:42.50]All complete in the sight of seeds of life with you.
与你共睹生命种子的完整图景 [04:50.00]Coming quickly to terms of all expression laid,
迅速接受所有铺陈的表达 [04:57.90]As a moment regained and regarded both the same,
重获的瞬间被视作同等意义 [05:05.70]Emotion revealed as the ocean maid,
情感如海洋少女般显露 [05:13.40]A clearer future, morning, evening, nights with you.
更清晰的未来 清晨 黄昏 与你共度的夜 [05:21.00]Iv. apocalypse (anderson/bruford/howe/squire)
IV. 天启 (安德森/布鲁福德/豪/斯奎尔) [06:01.00]And you and i climb, crossing the shapes of the morning.
与你我共攀 穿越晨光的形状 [06:09.00]And you and i reach over the sun for the river.
与你我共探 越过太阳寻长河 [06:17.00]And you and i climb, clearer, towards the movement.
与你我共攀 更清晰 朝向律动 [06:25.00]And you and i called over valleys of endless seas.
与你我呼唤 越过无尽海之谷
(安德森/布鲁福德/豪/斯奎尔) [00:23.90]A man conceived a moment's answers to the dream,
有人构想出梦境瞬间的答案 [00:32.40]Staying the flowers daily, sensing all the themes.
让花朵停驻日常 感知所有主题 [00:40.40]As a foundation left to create the spiral aim,
作为创造螺旋目标的基石 [00:48.80]A movement regained and regarded both the same,
重获的运动被视作同等意义 [00:56.50]All complete in the sight of seeds of life with you.
与你共睹生命种子的完整图景 [01:04.60]Changed only for a sight of sound, the space agreed.
只为声景而改变 空间达成共识 [01:13.20]Between the picture of time behind the face of need,
在需求面容背后 时间的画像里 [01:21.00]Coming quickly to terms of all expression laid,
迅速接受所有铺陈的表达 [01:29.00]Emotion revealed as the ocean maid,
情感如海洋少女般显露 [01:36.50]All complete in the sight of seeds of life with you.
与你共睹生命种子的完整图景 [01:43.70]Oh.
哦 [01:46.30]Turn round tailor, coins and
转身吧裁缝 硬币与 [01:48.30]Assaulting all the mornings of the crosses
侵袭所有晨光的 十字架 [01:50.00]Interest shown, never know
显露的兴趣 永不知晓 [01:52.40]Presenting one another to the cord, their fruitless worth;
彼此引见至命弦 无果的价值 [01:55.70]All left dying, rediscovered cords are broken,
尽数垂死 重拾的 弦已断裂 [01:58.70]Of the door that turned round, locked inside
那扇转动的门 锁在内部 [02:01.60]To close the cover, the mother earth.
合上封面 大地之母 [02:04.50]All the interest shown, they won't
所有显露的兴趣 他们不愿 [02:06.60]To turn one another, to the sign hide, hold, they won't
互相转向标记 隐藏 握紧 他们不愿 [02:09.50]At the time tell you, watching the world,
此刻 告诉你 注视着世界 [02:12.70]To float your climb. watching all of the world,
托起你的攀升 注视着全世界 [02:15.80]Watching us go by.
看着我们经过 [02:19.40]And you and i climb over the sea to the valley,
与你我共攀越海洋抵达山谷 [02:27.70]And you and i reached out for reasons to call.
与你我伸出手召唤理由 [02:37.00](anderson/bruford/squire)
(安德森/布鲁福德/斯奎尔) [02:40.80]Coming quickly to terms of all expression laid,
迅速接受所有铺陈的表达 [02:48.80]Emotion revealed as the ocean maid,
情感如海洋少女般显露 [02:56.50]As a movement regained and regarded both the same,
重获的运动被视作同等意义 [03:04.20]All complete in the side of seeds of life with you.
与你共睹生命种子的完整侧面 [03:11.80](anderson/bruford/howe/squire)
(安德森/布鲁福德/豪/斯奎尔) [03:15.50]Sad preacher nailed upon the coloured door of time;
忧伤的传道者钉在时光彩门上 [03:22.90]Insane teacher be there reminded of the rhyme.
疯癫的教师在此追忆韵律 [03:30.30]There'll be no mutant enemy we shall certify;
我们不会认证任何变异之敌 [03:38.20]Political ends, as sad remains, will die.
政治目的 如悲哀残骸 终将消逝 [03:45.30]Reach out as forward tastes begin to enter you.
当超前的滋味开始渗透 请伸出手 [03:53.00]Ooh, ooh.
噢 噢 [03:57.20]I listened hard but could not see
我凝神倾听却无法看见 [04:04.40]Life tempo change out and inside me.
生命节奏由内而外的变迁 [04:12.00]The preacher trained in all to lose his name;
传道者修炼到忘却本名 [04:19.40]The teacher travels, asking to be shown the same.
教师游历 请求展示相同真谛 [04:27.00]In the end, we'll agree, we'll accept, we'll immortalise
最终我们将认同 接纳 使之不朽 [04:34.90]That the truth of the man maturing in his eyes,
那真相就在他渐趋成熟的双眸 [04:42.50]All complete in the sight of seeds of life with you.
与你共睹生命种子的完整图景 [04:50.00]Coming quickly to terms of all expression laid,
迅速接受所有铺陈的表达 [04:57.90]As a moment regained and regarded both the same,
重获的瞬间被视作同等意义 [05:05.70]Emotion revealed as the ocean maid,
情感如海洋少女般显露 [05:13.40]A clearer future, morning, evening, nights with you.
更清晰的未来 清晨 黄昏 与你共度的夜 [05:21.00]Iv. apocalypse (anderson/bruford/howe/squire)
IV. 天启 (安德森/布鲁福德/豪/斯奎尔) [06:01.00]And you and i climb, crossing the shapes of the morning.
与你我共攀 穿越晨光的形状 [06:09.00]And you and i reach over the sun for the river.
与你我共探 越过太阳寻长河 [06:17.00]And you and i climb, clearer, towards the movement.
与你我共攀 更清晰 朝向律动 [06:25.00]And you and i called over valleys of endless seas.
与你我呼唤 越过无尽海之谷