The London Apprentice-Ralph McTellmp3下载无损flac下载
The London Apprentice-Ralph McTell在线试听免费歌词下载
[00:09.47]I am a London apprentice, for I never will learn a trade
我是伦敦的学徒,因为我永远学不会贸易 [00:13.77]The best that I could hope for, is from mistakes I've made
我希望能从我犯过的错误中,学到最好的东西 [00:18.46]A man who never made any, he never meant nothing at all
一个从不犯错误的人,是什么也算不上的 [00:23.09]So Christopher Wren had to start again, when he built St. Pauls
Christopher Wren在建造圣保罗大教堂的时候也因为犯了错误而必须重新开始 [00:30.18]I am a London apprentice, for I never will learn her ways
我是在伦敦学习的学徒,因为我永远学不来她的方式 [00:34.53]When I walk the streets of London, I am constantly amazed
当我走在伦敦的街上时,我每时每刻都沉醉于眼前的美景 [00:38.87]How a road I never was on before, leads to one and all
一条我从未走过的路,怎么会通向其他的路呢 [00:43.71]As any cabbie will tell you, that's how all knowledge grows
所有的出租车司机都会告诉你,这就是所有的知识增长的方式 [00:50.89]I am a London apprentice, and I love the muddy Thames
我是伦敦的学徒,我爱这有些浑浊的泰晤士河 [00:55.38]Pushing his way through the city, just to come back again
用尽他所有的方法流经这座城市,只是为了重头再来一次 [00:59.75]Through plague and conflagration, and when the bombers came
虽然有过瘟疫和大火,也曾被轰炸机光临过 [01:04.43]A symbol of a nation, St. Paul amongst the flames
圣保罗大教堂,这个国家的象征,也曾被沦陷在火焰中 [01:32.38]I am a London Apprentice and I'll accept the status quo
我是伦敦的学徒,我会接受所有的这些现状 [01:36.82]But a cockney must be born, within the silent spells of beau
每一个伦敦人都必须要在爱情的无声话语中诞生 [01:41.31]And London's been a refuge, by accident or plan
并且伦敦也曾经因为意外或者计划而变成避难所 [01:45.85]So ask me who's a Londoner, I'll answer every man
所以如果你问我:“谁是伦敦人呀?”我会回答你:“所有人都是哦” [01:52.68]I am a London apprentice, but one thing I know for sure
我是伦敦的学徒,但是有一件事我是肯定的 [01:57.12]I'll tell you very bluntly with these words you can't ignore
我会很直接的告诉你这些,你永远也不能忽略的事 [02:01.70]Remember Doctor Johnson, whose wit cut like a knife
还记得Johnson博士(英国著名批评家),他的精妙的话语就像一把刀 [02:06.19]When a man is tired of London, a man is tired of life
当一个人对伦敦感到厌倦了,那么他就是对生活感到厌倦了 [02:34.14]I am a London apprentice, for I never will learn a trade
我是伦敦的学徒,因为我永远也不会去学贸易 [02:38.38]The best that I could hope for, is from mistakes I've made
我希望能从我犯过的错误中,学到最好的东西 [02:42.87]A man who never made any, he never meant nothing at all
一个从不犯错误的人,是什么也算不上的 [02:47.51]So Christopher Wren had to start again, when he built St. Pauls
Christopher Wren在建造圣保罗大教堂的时候也因为犯了错误而必须重新开始
我是伦敦的学徒,因为我永远学不会贸易 [00:13.77]The best that I could hope for, is from mistakes I've made
我希望能从我犯过的错误中,学到最好的东西 [00:18.46]A man who never made any, he never meant nothing at all
一个从不犯错误的人,是什么也算不上的 [00:23.09]So Christopher Wren had to start again, when he built St. Pauls
Christopher Wren在建造圣保罗大教堂的时候也因为犯了错误而必须重新开始 [00:30.18]I am a London apprentice, for I never will learn her ways
我是在伦敦学习的学徒,因为我永远学不来她的方式 [00:34.53]When I walk the streets of London, I am constantly amazed
当我走在伦敦的街上时,我每时每刻都沉醉于眼前的美景 [00:38.87]How a road I never was on before, leads to one and all
一条我从未走过的路,怎么会通向其他的路呢 [00:43.71]As any cabbie will tell you, that's how all knowledge grows
所有的出租车司机都会告诉你,这就是所有的知识增长的方式 [00:50.89]I am a London apprentice, and I love the muddy Thames
我是伦敦的学徒,我爱这有些浑浊的泰晤士河 [00:55.38]Pushing his way through the city, just to come back again
用尽他所有的方法流经这座城市,只是为了重头再来一次 [00:59.75]Through plague and conflagration, and when the bombers came
虽然有过瘟疫和大火,也曾被轰炸机光临过 [01:04.43]A symbol of a nation, St. Paul amongst the flames
圣保罗大教堂,这个国家的象征,也曾被沦陷在火焰中 [01:32.38]I am a London Apprentice and I'll accept the status quo
我是伦敦的学徒,我会接受所有的这些现状 [01:36.82]But a cockney must be born, within the silent spells of beau
每一个伦敦人都必须要在爱情的无声话语中诞生 [01:41.31]And London's been a refuge, by accident or plan
并且伦敦也曾经因为意外或者计划而变成避难所 [01:45.85]So ask me who's a Londoner, I'll answer every man
所以如果你问我:“谁是伦敦人呀?”我会回答你:“所有人都是哦” [01:52.68]I am a London apprentice, but one thing I know for sure
我是伦敦的学徒,但是有一件事我是肯定的 [01:57.12]I'll tell you very bluntly with these words you can't ignore
我会很直接的告诉你这些,你永远也不能忽略的事 [02:01.70]Remember Doctor Johnson, whose wit cut like a knife
还记得Johnson博士(英国著名批评家),他的精妙的话语就像一把刀 [02:06.19]When a man is tired of London, a man is tired of life
当一个人对伦敦感到厌倦了,那么他就是对生活感到厌倦了 [02:34.14]I am a London apprentice, for I never will learn a trade
我是伦敦的学徒,因为我永远也不会去学贸易 [02:38.38]The best that I could hope for, is from mistakes I've made
我希望能从我犯过的错误中,学到最好的东西 [02:42.87]A man who never made any, he never meant nothing at all
一个从不犯错误的人,是什么也算不上的 [02:47.51]So Christopher Wren had to start again, when he built St. Pauls
Christopher Wren在建造圣保罗大教堂的时候也因为犯了错误而必须重新开始