Scarborough Fair/Canticle (Extended Version)-Simon & Garfunkelmp3下载无损flac下载
Scarborough Fair/Canticle (Extended Version)-Simon & Garfunkel在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作词 : Paul Simon/Art Garfunkel
[00:09.60]Are you going to Scarborough Fair
斯卡保罗的集市,你可曾游历? [00:16.93]Parsley, sage, rosemary and thyme
蕙艾与兰芷,幽莘的野芹, [00:25.65]Remember me to one who lives there
请记得那里有我牵挂的人 [00:33.10]She once was a true love of mine
她曾是我的挚爱,我的唯一 [00:42.80]Tell her to make me a cambric shirt; Oh the sides of a hill in the deep forest green
请告诉她,给我准备缟素麻衣;在那山坡之上,伴着森林的翠郁 [00:50.37]Parsley, sage, rosemary and thyme; Tracing of sparrow on the snow crested brown
蕙艾与兰芷,幽莘的野芹;追逐鸟雀的鸣唱,远眺山上雪的气息 [00:59.00]Without no seams nor needlework; Blankets and bedclothes the child of the mountain
不要留下针线和罅隙;那山中怀抱着的赤子 [01:06.44]And she'll be a true love of mine; Sleeps unaware of the clarion call)
让她成为我的至爱,相守不离;号角惊扰了他的梦境 [01:15.90]Tell her to find me an acre of land; On the side of a hill a sprinkling of leaves
请让她知道,我想要薄土一隅;,在那山坡之上,草木点缀之地 [01:23.33]Parsley, sage, rosemary and thyme; Washes the grave with silvery tears
蕙艾与兰芷,幽莘野芹;银珠般的泪水洗浣的,不知是谁的坟茔 [01:32.18]Between the salt water and the sea strands; A soldier cleans and polishes a gun
与大海的苦水相望,和海岸毗邻;此时又一位士兵擦磨着兵器 [01:39.53]Then she'll be a true love of mine
让她成为我的至爱,相守不离。 [01:49.19]Tell her to reap it with a sickle of leather; War bellows blazing in scarlet battalion)
请告诉她,要用皮镰割取;戎马生涯任凭着战争的卷席 [01:56.50]Parsley, sage, rosemary and thyme; Generals order their soldiers to kill
蕙艾与兰芷,幽莘的野芹;军令所指,兵士们收取性命 [02:05.45]And gather it all in a bunch of heather; And to fight for a cause they've long ago forgotten
采撷成一束,放入石楠编制的器具;早已忘却了,出征的名义 [02:12.90]Then she'll be a true love of mine
让她成为我的至爱,相守不离, [02:22.48]Are you going to Scarborough Fair
斯卡保罗的集市,你可曾游历? [02:29.96]Parsley, sage, rosemary and thyme
蕙艾与兰芷,幽莘的野芹, [02:39.80]Remember me to one who lives there
请记得那里有我牵挂的人, [02:46.77]She once was a true love of mine
她曾是我的挚爱,我的唯一。 [03:23.44]Are you going to Scarborough Fair
斯卡保罗的集市,你可曾游历? [03:30.89]Parsley, sage, rosemary and thyme
蕙艾与兰芷,幽莘的野芹, [03:39.38]Remember me to one who lives there
请记得那里有我牵挂的人 [03:46.89]She once was a true love of mine
她曾是我的挚爱,我的唯一 [03:56.40]Tell her to make me a cambric shirt; Oh the sides of a hill in the deep forest green
请告诉她,给我准备缟素麻衣;在那山坡之上,伴着森林的翠郁 [04:03.89]Parsley, sage, rosemary and thyme; Tracing of sparrow on the snow crested brown
蕙艾与兰芷,幽莘的野芹;追逐鸟雀的鸣唱,远眺山上雪的气息 [04:12.66]Without no seams nor needlework; Blankets and bedclothes the child of the mountain
不要留下针线和罅隙;那山中怀抱着的赤子 [04:20.40]And she'll be a true love of mine; Sleeps unaware of the clarion call
让她成为我的至爱,相守不离;号角惊扰了他的梦境 [04:29.47]Tell her to find me an acre of land; On the side of a hill a sprinkling of leaves
请让她知道,我想要薄土一隅;,在那山坡之上,草木点缀之地 [04:36.83]Parsley, sage, rosemary and thyme; Washes the grave with silvery tears
蕙艾与兰芷,幽莘野芹;银珠般的泪水洗浣的,不知是谁的坟茔 [04:45.50]Between the salt water and the sea strands; A soldier cleans and polishes a gun
与大海的苦水相望,和海岸毗邻;此时又一位士兵擦磨着兵器 [04:52.95]Then she'll be a true love of mine
让她成为我的至爱,相守不离。 [05:02.49]Tell her to reap it with a sickle of leather; War bellows blazing in scarlet battalion)
请告诉她,要用皮镰割取;戎马生涯任凭着战争的卷席 [05:10.00]Parsley, sage, rosemary and thyme; Generals order their soldiers to kill
蕙艾与兰芷,幽莘的野芹;军令所指,兵士们收取性命 [05:18.70]And gather it all in a bunch of heather; And to fight for a cause they've long ago forgotten
采撷成一束,放入石楠编制的器具;早已忘却了,出征的名义 [05:26.18]Then she'll be a true love of mine
让她成为我的至爱,相守不离, [05:35.71]Are you going to Scarborough Fair
斯卡保罗的集市,你可曾游历?, [05:43.37]Parsley, sage, rosemary and thyme
蕙艾与兰芷,幽莘的野芹, [05:52.14]Remember me to one who lives there
请记得那里有我牵挂的人, [05:59.81]She once was a true love of mine
她曾是我的挚爱,我的唯一。
斯卡保罗的集市,你可曾游历? [00:16.93]Parsley, sage, rosemary and thyme
蕙艾与兰芷,幽莘的野芹, [00:25.65]Remember me to one who lives there
请记得那里有我牵挂的人 [00:33.10]She once was a true love of mine
她曾是我的挚爱,我的唯一 [00:42.80]Tell her to make me a cambric shirt; Oh the sides of a hill in the deep forest green
请告诉她,给我准备缟素麻衣;在那山坡之上,伴着森林的翠郁 [00:50.37]Parsley, sage, rosemary and thyme; Tracing of sparrow on the snow crested brown
蕙艾与兰芷,幽莘的野芹;追逐鸟雀的鸣唱,远眺山上雪的气息 [00:59.00]Without no seams nor needlework; Blankets and bedclothes the child of the mountain
不要留下针线和罅隙;那山中怀抱着的赤子 [01:06.44]And she'll be a true love of mine; Sleeps unaware of the clarion call)
让她成为我的至爱,相守不离;号角惊扰了他的梦境 [01:15.90]Tell her to find me an acre of land; On the side of a hill a sprinkling of leaves
请让她知道,我想要薄土一隅;,在那山坡之上,草木点缀之地 [01:23.33]Parsley, sage, rosemary and thyme; Washes the grave with silvery tears
蕙艾与兰芷,幽莘野芹;银珠般的泪水洗浣的,不知是谁的坟茔 [01:32.18]Between the salt water and the sea strands; A soldier cleans and polishes a gun
与大海的苦水相望,和海岸毗邻;此时又一位士兵擦磨着兵器 [01:39.53]Then she'll be a true love of mine
让她成为我的至爱,相守不离。 [01:49.19]Tell her to reap it with a sickle of leather; War bellows blazing in scarlet battalion)
请告诉她,要用皮镰割取;戎马生涯任凭着战争的卷席 [01:56.50]Parsley, sage, rosemary and thyme; Generals order their soldiers to kill
蕙艾与兰芷,幽莘的野芹;军令所指,兵士们收取性命 [02:05.45]And gather it all in a bunch of heather; And to fight for a cause they've long ago forgotten
采撷成一束,放入石楠编制的器具;早已忘却了,出征的名义 [02:12.90]Then she'll be a true love of mine
让她成为我的至爱,相守不离, [02:22.48]Are you going to Scarborough Fair
斯卡保罗的集市,你可曾游历? [02:29.96]Parsley, sage, rosemary and thyme
蕙艾与兰芷,幽莘的野芹, [02:39.80]Remember me to one who lives there
请记得那里有我牵挂的人, [02:46.77]She once was a true love of mine
她曾是我的挚爱,我的唯一。 [03:23.44]Are you going to Scarborough Fair
斯卡保罗的集市,你可曾游历? [03:30.89]Parsley, sage, rosemary and thyme
蕙艾与兰芷,幽莘的野芹, [03:39.38]Remember me to one who lives there
请记得那里有我牵挂的人 [03:46.89]She once was a true love of mine
她曾是我的挚爱,我的唯一 [03:56.40]Tell her to make me a cambric shirt; Oh the sides of a hill in the deep forest green
请告诉她,给我准备缟素麻衣;在那山坡之上,伴着森林的翠郁 [04:03.89]Parsley, sage, rosemary and thyme; Tracing of sparrow on the snow crested brown
蕙艾与兰芷,幽莘的野芹;追逐鸟雀的鸣唱,远眺山上雪的气息 [04:12.66]Without no seams nor needlework; Blankets and bedclothes the child of the mountain
不要留下针线和罅隙;那山中怀抱着的赤子 [04:20.40]And she'll be a true love of mine; Sleeps unaware of the clarion call
让她成为我的至爱,相守不离;号角惊扰了他的梦境 [04:29.47]Tell her to find me an acre of land; On the side of a hill a sprinkling of leaves
请让她知道,我想要薄土一隅;,在那山坡之上,草木点缀之地 [04:36.83]Parsley, sage, rosemary and thyme; Washes the grave with silvery tears
蕙艾与兰芷,幽莘野芹;银珠般的泪水洗浣的,不知是谁的坟茔 [04:45.50]Between the salt water and the sea strands; A soldier cleans and polishes a gun
与大海的苦水相望,和海岸毗邻;此时又一位士兵擦磨着兵器 [04:52.95]Then she'll be a true love of mine
让她成为我的至爱,相守不离。 [05:02.49]Tell her to reap it with a sickle of leather; War bellows blazing in scarlet battalion)
请告诉她,要用皮镰割取;戎马生涯任凭着战争的卷席 [05:10.00]Parsley, sage, rosemary and thyme; Generals order their soldiers to kill
蕙艾与兰芷,幽莘的野芹;军令所指,兵士们收取性命 [05:18.70]And gather it all in a bunch of heather; And to fight for a cause they've long ago forgotten
采撷成一束,放入石楠编制的器具;早已忘却了,出征的名义 [05:26.18]Then she'll be a true love of mine
让她成为我的至爱,相守不离, [05:35.71]Are you going to Scarborough Fair
斯卡保罗的集市,你可曾游历?, [05:43.37]Parsley, sage, rosemary and thyme
蕙艾与兰芷,幽莘的野芹, [05:52.14]Remember me to one who lives there
请记得那里有我牵挂的人, [05:59.81]She once was a true love of mine
她曾是我的挚爱,我的唯一。
Scarborough Fair/Canticle (Extended Version)-Simon & Garfunkel热门评论
这个片子告诉我们,不论你如何迷茫,如何堕落,不要跟着别人一起堕落。否则等到你想往起爬的时候,其他人会把你再扯下去。特别是那种中年人妻,千万不要碰。
脑海里面尽是男主角开车漫无目的狂奔,当年看着想等有了车,也要象那样,如今有了,却没有那般闲情和惆怅,恰是如今识尽愁滋味,却道天凉好个秋
@云音乐小秘书 原版CD这首歌是6分20秒左右的,很显然上传的时候与本CD第五首搞混了。同时 歌手Simon在云音乐里有诸如“Simon”、“SIMON & GARFUNKEL”、“Paul Simon”等好几个身份,实际上只有组合“SIMON & GARFUNKEL”和单飞时期的“Paul Simon”两个身份(请看CD封面判断),希望合并下。
我还特意搜了一下Canticle,怕是人名,结果说是颂歌,表示不明白~~哎~能搜出来就好,最怕的就是在xxx上听不到,又得去别的地方找😂
感觉卷珠帘的调调和这个有点像啊