Dave's Possessed Hair / What We're All About-Sum 41mp3下载无损flac下载
Dave's Possessed Hair / What We're All About-Sum 41在线试听免费歌词下载
[00:10.50]Ever get the feeling no one's got your back.
是否曾感到无人支持你 [00:12.47]Caught up in themselves livin' lies besides the fact.
人们沉溺谎言自顾不暇 [00:14.84]Somehow you're going on an opposite track.
你却朝着反方向挣扎 [00:16.78]As we recover from another social heart attack.
从又一次社交心碎中疗伤 [00:19.15] [00:19.46]You think you see between the lines.
你以为能看透字里行间 [00:23.70]But you can't see through dollar signs.
却看不穿金钱的蒙蔽 [00:26.80] [00:28.20]So sick and tasteless now.
如此病态又低俗 [00:30.52]Immature and faceless how.
幼稚且面目模糊 [00:32.43]Can I even sleep at night, you ask.
你问"我怎能安眠" [00:36.90]You say you're a pacifist.
自称和平主义者 [00:39.42]Instead you wave your fist.
却挥舞着拳头 [00:41.87]And all the while it becomes the end again.
最终一切又重蹈覆辙 [00:45.50] [00:54.71]Make up your mind cause I can't decide.
快做决定我无法抉择 [00:57.42]You think uniqueulism makes you dignified.
你以为特立独行就是尊严 [00:59.66]You can't see with half opened eyes.
半睁双眼怎能看清世界 [01:01.49]You think you're standing up instead you're falling far behind.
你以为在抗争实则落伍 [01:04.18]You think you see between the lines.
你以为能看透字里行间 [01:06.90] [01:08.30]But you can't see through dollar signs.
却看不穿金钱的蒙蔽 [01:11.30] [01:13.00]So sick and tasteless now.
如此病态又低俗 [01:15.34]Immature and faceless how.
幼稚且面目模糊 [01:17.55]Can I even sleep at night, you ask.
你问"我怎能安眠" [01:21.67] [01:22.10]You say you're a pacifist.
自称和平主义者 [01:24.36]Instead you wave your fist.
却挥舞着拳头 [01:26.74]And all the while it becomes the end again.
最终一切又重蹈覆辙 [01:30.30] [01:30.90]What I do is what I choose which makes it my decision.
我的选择由我主宰 [01:37.39]If your life was a book your story would be fiction.
若你的人生是本书 全是虚构章节 [01:44.14] [02:28.90]--- [02:29.40]-- [02:29.90]- [02:30.90]Nevertheless am I dressed for the occasion
但我的着装是否应景 [02:32.60]It's number 32 now here's the situation
现在是第32号场景 [02:34.60]If the beat moves your feet then don't change the station
若节奏让你蠢蠢欲动 就别换台 [02:37.15]Pack your bags cause we're leaving on a permanent vacation
收拾行李 我们要开始永久假期 [02:39.18]Well,
好吧 [02:39.68]I'm a disaster
我是个灾难 [02:40.60]A microphone master
却是麦克风主宰 [02:41.70]Put on the tape, I'll rock your ghetto blaster
按下播放键 炸裂你的音响 [02:43.75]It's not about the money, cars, hotels, or resorts
不为金钱 豪车 酒店或度假村 [02:45.86]About sweating all the ******* in the biker shorts
只为碾压那些穿机车短裤的蠢货 [02:48.48]I'm Hot Chocolate and you'll see me running late
我是热巧克力 总是姗姗来迟 [02:50.56]Cause I'm always making time to make your girlie feel great
因我总抽空取悦你的女孩 [02:52.68]And I'm Bizzy D from way down town
我是市中心来的Bizzy D [02:54.80]I'm known to rock a mic like a king with a crown
手持麦克风如戴王冠的帝王 [02:57.90]When I'm on top I'm gonna borrow that bootie
当我登顶就借走你的战利品 [02:59.91]Hustling deals like Micky Macoote
像米奇·马库特般精明交易 [03:02.00]When I wake up I like a pound of bacon
晨起就要吃掉整磅培根 [03:04.40]Start off the day with my arteries shaking
让动脉颤抖开始新一天 [03:06.68]ROCK!
摇滚! [03:07.50]It's what were all about,
这就是我们的信仰 [03:08.60]it's what we live for,
是我们的生命 [03:09.70]C'mon and shout it out!
大声喊出来! [03:11.00]ROCK!
摇滚! [03:11.80]It's what were all about,
这就是我们的信仰 [03:13.10]it's what we live for,
是我们的生命 [03:14.10]C'mon and shout it out!
大声喊出来! [03:15.80]ROCK!
摇滚! [03:16.50]It's what were all about,
这就是我们的信仰 [03:17.70]it's what we live for,
是我们的生命 [03:18.70]C'mon and shout it out!
大声喊出来! [03:20.10]ROCK!
摇滚! [03:20.90]It's what were all about,
这就是我们的信仰 [03:22.20]it's what we live for,
是我们的生命 [03:23.20]C'mon and shout it out!
大声喊出来! [03:24.50]You see me in 3D, I'm comin' live and direct
看我立体登场 实时直击 [03:26.20]With a dialect most men in science can't disect
用科学家都难解的语言 [03:29.10]Thoughts interwoven, and let us interlock
思想交织 让我们紧密相连 [03:31.20]So now it's my thing to blow off steam and get my cream
现在我的使命是发泄怒火赚取名利 [03:33.60]Sum 41 get wild, I get frantic
Sum 41狂野 我陷入癫狂 [03:36.00]And every time we spit it the world panicks
每次开唱世界就恐慌 [03:37.70]I maybe lost my mind well I ain't through the coop
或许我已丧失理智但未屈服 [03:40.00]But Sum 41 just ain't about a loop
Sum 41绝不止于循环播放 [03:42.70]Ring a ling a ling ding dong tick tock,
叮铃咚咯滴答响 [03:44.60]****,
靠 [03:44.90]it's all about rap,
这就是说唱精髓 [03:46.00]And maybe all about--
或许全部意义在于——
是否曾感到无人支持你 [00:12.47]Caught up in themselves livin' lies besides the fact.
人们沉溺谎言自顾不暇 [00:14.84]Somehow you're going on an opposite track.
你却朝着反方向挣扎 [00:16.78]As we recover from another social heart attack.
从又一次社交心碎中疗伤 [00:19.15] [00:19.46]You think you see between the lines.
你以为能看透字里行间 [00:23.70]But you can't see through dollar signs.
却看不穿金钱的蒙蔽 [00:26.80] [00:28.20]So sick and tasteless now.
如此病态又低俗 [00:30.52]Immature and faceless how.
幼稚且面目模糊 [00:32.43]Can I even sleep at night, you ask.
你问"我怎能安眠" [00:36.90]You say you're a pacifist.
自称和平主义者 [00:39.42]Instead you wave your fist.
却挥舞着拳头 [00:41.87]And all the while it becomes the end again.
最终一切又重蹈覆辙 [00:45.50] [00:54.71]Make up your mind cause I can't decide.
快做决定我无法抉择 [00:57.42]You think uniqueulism makes you dignified.
你以为特立独行就是尊严 [00:59.66]You can't see with half opened eyes.
半睁双眼怎能看清世界 [01:01.49]You think you're standing up instead you're falling far behind.
你以为在抗争实则落伍 [01:04.18]You think you see between the lines.
你以为能看透字里行间 [01:06.90] [01:08.30]But you can't see through dollar signs.
却看不穿金钱的蒙蔽 [01:11.30] [01:13.00]So sick and tasteless now.
如此病态又低俗 [01:15.34]Immature and faceless how.
幼稚且面目模糊 [01:17.55]Can I even sleep at night, you ask.
你问"我怎能安眠" [01:21.67] [01:22.10]You say you're a pacifist.
自称和平主义者 [01:24.36]Instead you wave your fist.
却挥舞着拳头 [01:26.74]And all the while it becomes the end again.
最终一切又重蹈覆辙 [01:30.30] [01:30.90]What I do is what I choose which makes it my decision.
我的选择由我主宰 [01:37.39]If your life was a book your story would be fiction.
若你的人生是本书 全是虚构章节 [01:44.14] [02:28.90]--- [02:29.40]-- [02:29.90]- [02:30.90]Nevertheless am I dressed for the occasion
但我的着装是否应景 [02:32.60]It's number 32 now here's the situation
现在是第32号场景 [02:34.60]If the beat moves your feet then don't change the station
若节奏让你蠢蠢欲动 就别换台 [02:37.15]Pack your bags cause we're leaving on a permanent vacation
收拾行李 我们要开始永久假期 [02:39.18]Well,
好吧 [02:39.68]I'm a disaster
我是个灾难 [02:40.60]A microphone master
却是麦克风主宰 [02:41.70]Put on the tape, I'll rock your ghetto blaster
按下播放键 炸裂你的音响 [02:43.75]It's not about the money, cars, hotels, or resorts
不为金钱 豪车 酒店或度假村 [02:45.86]About sweating all the ******* in the biker shorts
只为碾压那些穿机车短裤的蠢货 [02:48.48]I'm Hot Chocolate and you'll see me running late
我是热巧克力 总是姗姗来迟 [02:50.56]Cause I'm always making time to make your girlie feel great
因我总抽空取悦你的女孩 [02:52.68]And I'm Bizzy D from way down town
我是市中心来的Bizzy D [02:54.80]I'm known to rock a mic like a king with a crown
手持麦克风如戴王冠的帝王 [02:57.90]When I'm on top I'm gonna borrow that bootie
当我登顶就借走你的战利品 [02:59.91]Hustling deals like Micky Macoote
像米奇·马库特般精明交易 [03:02.00]When I wake up I like a pound of bacon
晨起就要吃掉整磅培根 [03:04.40]Start off the day with my arteries shaking
让动脉颤抖开始新一天 [03:06.68]ROCK!
摇滚! [03:07.50]It's what were all about,
这就是我们的信仰 [03:08.60]it's what we live for,
是我们的生命 [03:09.70]C'mon and shout it out!
大声喊出来! [03:11.00]ROCK!
摇滚! [03:11.80]It's what were all about,
这就是我们的信仰 [03:13.10]it's what we live for,
是我们的生命 [03:14.10]C'mon and shout it out!
大声喊出来! [03:15.80]ROCK!
摇滚! [03:16.50]It's what were all about,
这就是我们的信仰 [03:17.70]it's what we live for,
是我们的生命 [03:18.70]C'mon and shout it out!
大声喊出来! [03:20.10]ROCK!
摇滚! [03:20.90]It's what were all about,
这就是我们的信仰 [03:22.20]it's what we live for,
是我们的生命 [03:23.20]C'mon and shout it out!
大声喊出来! [03:24.50]You see me in 3D, I'm comin' live and direct
看我立体登场 实时直击 [03:26.20]With a dialect most men in science can't disect
用科学家都难解的语言 [03:29.10]Thoughts interwoven, and let us interlock
思想交织 让我们紧密相连 [03:31.20]So now it's my thing to blow off steam and get my cream
现在我的使命是发泄怒火赚取名利 [03:33.60]Sum 41 get wild, I get frantic
Sum 41狂野 我陷入癫狂 [03:36.00]And every time we spit it the world panicks
每次开唱世界就恐慌 [03:37.70]I maybe lost my mind well I ain't through the coop
或许我已丧失理智但未屈服 [03:40.00]But Sum 41 just ain't about a loop
Sum 41绝不止于循环播放 [03:42.70]Ring a ling a ling ding dong tick tock,
叮铃咚咯滴答响 [03:44.60]****,
靠 [03:44.90]it's all about rap,
这就是说唱精髓 [03:46.00]And maybe all about--
或许全部意义在于——