Young Ned Of The Hill-The Poguesmp3下载无损flac下载
Young Ned Of The Hill-The Pogues在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Ron Kavana/Terry Woods
[00:01.000] 作曲 : Ron Kavana/Terry Woods
[00:23.255]Have you ever walked the lonesome hills and heard the curlews cry?
你可曾漫步荒凉山丘 聆听麻鹬哀鸣? [00:28.987]Or seen the raven black as night upon the windswept sky?
或见漆黑渡鸦盘旋 掠过狂风天际? [00:34.475]To walk the purple heather and hear the west wind cry
当紫石南丛中穿行 西风呜咽低泣 [00:40.322]To know that's where the rapparee must die
便知游击队员终将长眠此地 [00:51.833]Yes, since Cromwell pushed us westward to live our lowly lives
自克伦威尔驱我们西迁 苟且偷生度日 [00:55.922]Some of us have deemed to fight from Tipperary mountains high
蒂珀雷里群山里 仍有人奋起抗争 [00:59.573]Noble men with wills of iron who are not afraid to die
钢铁意志的勇士们 无惧赴死 [01:03.636]And who'll fight with Gaelic honor held on high
高举盖尔荣耀 誓死奋战不息 [01:07.119]A curse upon you, Oliver Cromwell! You who raped our Motherland
诅咒你 奥利弗·克伦威尔!玷污我们母亲大地 [01:11.251]I hope you're rotting down in Hell for the horrors that you sent
愿你在地狱腐烂 为你制造的恐怖暴行 [01:14.801]To our misfortunate forefathers whom you robbed of their birthright
被剥夺祖产的不幸先辈们 [01:18.674]"To Hell or Connaught!" May you burn in hell tonight
"下地狱或去康诺特!" 愿今夜烈火将你吞噬 [01:25.182]Of such a man I'd like to speak, a rapparee by name and deed
我要讲述这样一位 名副其实的游击战士 [01:29.177]His family dispossessed and slaughtered, with a price upon his head
家族遭驱逐屠戮 头颅被悬赏通缉 [01:33.037]His name is known in song and story, and his deeds are legends still
他的事迹化作传奇 仍在歌谣中传颂 [01:37.313]And murdered for blood money was the young Ned of the hill
为赏金遭人谋杀 是山丘少年内德 [01:40.886]Well, you robbed our homes and fortunes, even drove us from the land
你们劫掠家园财富 将我们驱逐故土 [01:44.885]You tried to break our spirit, but you'll never understand
试图摧毁我们意志 却永远无法领悟 [01:48.709]The love of dear old Ireland that will forge an iron will
对爱尔兰的深爱 铸就钢铁般意志 [01:52.615]As long as there are gallant men like young Ned of the hill
只要还有豪杰 如山丘少年内德 [01:58.918]A curse upon you, Oliver Cromwell, who raped our Motherland
诅咒你 奥利弗·克伦威尔 玷污我们母亲大地 [02:03.066]I hope you're rotting down in Hell for the horrors that you sent
愿你在地狱腐烂 为你制造的恐怖暴行 [02:06.607]To our misfortunate forefathers whom you robbed of their birthright
被剥夺祖产的不幸先辈们 [02:10.467]"To Hell or Connaught!" May you burn in hell tonight
"下地狱或去康诺特!" 愿今夜烈火将你吞噬
你可曾漫步荒凉山丘 聆听麻鹬哀鸣? [00:28.987]Or seen the raven black as night upon the windswept sky?
或见漆黑渡鸦盘旋 掠过狂风天际? [00:34.475]To walk the purple heather and hear the west wind cry
当紫石南丛中穿行 西风呜咽低泣 [00:40.322]To know that's where the rapparee must die
便知游击队员终将长眠此地 [00:51.833]Yes, since Cromwell pushed us westward to live our lowly lives
自克伦威尔驱我们西迁 苟且偷生度日 [00:55.922]Some of us have deemed to fight from Tipperary mountains high
蒂珀雷里群山里 仍有人奋起抗争 [00:59.573]Noble men with wills of iron who are not afraid to die
钢铁意志的勇士们 无惧赴死 [01:03.636]And who'll fight with Gaelic honor held on high
高举盖尔荣耀 誓死奋战不息 [01:07.119]A curse upon you, Oliver Cromwell! You who raped our Motherland
诅咒你 奥利弗·克伦威尔!玷污我们母亲大地 [01:11.251]I hope you're rotting down in Hell for the horrors that you sent
愿你在地狱腐烂 为你制造的恐怖暴行 [01:14.801]To our misfortunate forefathers whom you robbed of their birthright
被剥夺祖产的不幸先辈们 [01:18.674]"To Hell or Connaught!" May you burn in hell tonight
"下地狱或去康诺特!" 愿今夜烈火将你吞噬 [01:25.182]Of such a man I'd like to speak, a rapparee by name and deed
我要讲述这样一位 名副其实的游击战士 [01:29.177]His family dispossessed and slaughtered, with a price upon his head
家族遭驱逐屠戮 头颅被悬赏通缉 [01:33.037]His name is known in song and story, and his deeds are legends still
他的事迹化作传奇 仍在歌谣中传颂 [01:37.313]And murdered for blood money was the young Ned of the hill
为赏金遭人谋杀 是山丘少年内德 [01:40.886]Well, you robbed our homes and fortunes, even drove us from the land
你们劫掠家园财富 将我们驱逐故土 [01:44.885]You tried to break our spirit, but you'll never understand
试图摧毁我们意志 却永远无法领悟 [01:48.709]The love of dear old Ireland that will forge an iron will
对爱尔兰的深爱 铸就钢铁般意志 [01:52.615]As long as there are gallant men like young Ned of the hill
只要还有豪杰 如山丘少年内德 [01:58.918]A curse upon you, Oliver Cromwell, who raped our Motherland
诅咒你 奥利弗·克伦威尔 玷污我们母亲大地 [02:03.066]I hope you're rotting down in Hell for the horrors that you sent
愿你在地狱腐烂 为你制造的恐怖暴行 [02:06.607]To our misfortunate forefathers whom you robbed of their birthright
被剥夺祖产的不幸先辈们 [02:10.467]"To Hell or Connaught!" May you burn in hell tonight
"下地狱或去康诺特!" 愿今夜烈火将你吞噬