Erlkönig, D. 328-Ian Bostridge/Julius Drake/John Fraser/Jonathan Allenmp3下载无损flac下载
Erlkönig, D. 328-Ian Bostridge/Julius Drake/John Fraser/Jonathan Allen在线试听免费歌词下载
这时是谁在黑夜和风中奔驰? [00:31.386]Es ist der Vater mit seinem Kind;
是那位父亲带着他的孩子; [00:38.093]Er hat den Knaben wohl in dem Arm,
他把孩子抱在他的怀里, [00:44.527]Er fasst ihn sicher, er hält ihn warm.
他把他搂紧,给他保持暖气。 [00:57.572]Mein Sohn, was birgst du so bang dein Gesicht ?
我儿,为何藏起你的脸? [01:04.933]Siehst, Vater, du den Erlkönig nicht ?
爸爸,你,没瞧见那个魔王? [01:14.337]Den Erlkönig mit Kron' und Schweif ?
那魔王戴着冠冕,拖着长裙, [01:21.803]Mein Sohn, es ist ein Nebelstreif.
我儿,那是一团烟雾。 [01:31.101]Du liebes Kind, komm geh mit mir !
来,跟我去,可爱的孩子! [01:37.471]Gar schöne Spiele spiele ich mit dir;
我要和你一 同做有趣的游戏; [01:44.458]Manch' bunte Blumen sind an dem Strand;
海边有许多五色的花儿开放。 [01:51.037]Meine Mutter hat manch' gülden Gewand.
我妈有许多金线的衣裳。 [01:55.807]Mein Vater, mein Vater, und hörest du nicht,
爸爸,爸爸,你没有听见 [02:02.472]Was Erlkönig mir leise verspricht ?
魔王轻声地对我许下诺言? [02:12.019]Sei ruhig, bleibe ruhig, mein Kind!
不要响,孩子,你要安静! [02:14.333]In dürren Blättern säuselt der Wind.
那是风吹枯叶的声音。 [02:19.241]Willst, feiner Knabe, du mit mir gehn ?
伶俐的孩子,你可想跟我同行? [02:22.740]Meine Töchter sollen dich warten schön;
我的女儿们会伺候你十分殷勤; [02:25.910]Meine Töchter führen den nächtlichen Reihn
我的女儿们 夜夜 跳着园舞, [02:29.816]Sie wiegen und tanzen und singen dich ein.
跳着、唱着、摇着你使你睡熟。 [02:37.436]Mein Vater, mein Vater, und siehst du nicht dort
爸爸,爸爸,你没瞧见那厢 [02:44.296]Erlkönigs Töchter am düsteren Ort ?
魔王的女儿们站在阴暗的地方? [02:50.494]Mein Sohn, mein Sohn, ich seh' es genau;
我儿,我儿,我看得清楚; [02:57.135]Es scheinen die alten Weiden so grau.
那是几棵灰色的老杨树。 [03:08.064]Ich liebe dich, mich reizt deine schöne Gestalt;
我爱你,你的美貌使我喜欢。 [03:13.095]Und bist du nicht willig, so brauch ich Gewalt.
你要是不肯,我就要动用武力。 [03:19.500]Mein Vater, mein Vater, jetzt fasst er mich an!
爸爸,爸爸,他现在抓我来了! [03:26.227]Erlkönig hat mir ein Leids getan!
魔王抓得我疼痛难熬! [03:33.917]Dem Vater grauset's, er reitet geschwind,
父亲心惊胆战,迅速策马奔驰, [03:40.254]Er hält in den Armen das ächzende Kind,
他 把呻吟 的孩子紧抱在怀里, [03:49.584]Er reicht den Hof mit Mühe und Not;
好容易赶到了他家里, [04:00.610]In seinen Armen das Kind war tot.
他怀里的孩子已经断气。
Erlkönig, D. 328-Ian Bostridge/Julius Drake/John Fraser/Jonathan Allen热门评论
没有坂本敢情还没人知道《魔王》了?!
舒伯特 魔王 歌德诗 1815 D328
不需要谢谢,会用好曲子只能说明作者有品味知道沾沾格调,不是给你们拿来刷存在感与有荣焉的
我觉得那个ktv也挺厉害的,竟然还有艺术歌曲
歌词在音基中级的声乐上册有啦 歌词大意 (叙事者):是谁,在黑夜的风中骑行?是个带着孩子的父亲,他把儿子抱在怀里,紧贴而温柔。 (父亲)儿呀!为什么把脸儿紧藏? 儿子爸爸!你没看到那魔王?他戴着皇冠,衣衫很长。 (父亲)儿呀,那是烟雾飘荡。 (魔王)好孩子,跟我来,我带你玩游戏。
续上一段, 我就强拉你! (儿子)爸爸,爸爸!魔王要抓我,他的魔手好可怕。 (叙事者)父亲惴惴不安,鞭马疾奔。他的孩子奄奄一息,好不容易到了家,怀中的孩子已断气。 完结!
续上一段, 海边有漂亮的花,我家有许多金衣。 (儿子)爸爸,爸爸!您没听到吗?那阴影里的魔王在和我讲话。 (父亲)儿呀,别怕,只是风吹过枯树吧? (儿子)爸爸!爸爸!你看你看,那是魔王的女儿! (父亲)儿呀!我看的很清楚,那只是灰色的老柳树。 (魔王)好孩子,我真喜欢你,你不跟我走,
艺术总是会被人以各种方式发现的,希望大家更多关注艺术本身而不是只关从哪儿来的,招黑又无意义
坂本带火这个曲子是不错的,说明动漫的作者有着一定的古典音乐修养,但是不能说“要是没有坂本这个曲子就不可能别人知道”,说这种话的人本身就是无知且盲目自信的。
一群觉得没有坂本这首曲子就没人知道的人,这首曲子在十九世纪初就已经创作,穿越了两百年的时光被坂本的制作人选到动漫里。它被无数的钢琴家,小提琴家,古典乐团演奏过。就算再过两百年后,魔王还会在演奏厅被演奏,可你的坂本呢?
开玩笑呢,合着没有动漫就没有知道这位ian bostridge了?这位歌唱家虽在中国名气不高,但其在德奥艺术歌曲,英国艺术歌曲等领域的地位都是数一数二的,古典音乐就算再没人听也不需要靠动漫来可怜,ian尚且不需要,Schubert更不需要。
求求你们别刷版本了 这是古典音乐 歌剧 不是动漫