未来へ-Kiroromp3下载无损flac下载
未来へ-Kiroro在线试听免费歌词下载
来看看你的脚下 [00:18.790]これがあなたの歩む道
这就是你要走的路 [00:24.610]ほら 前を見てごらん
来看看你的未来 [00:31.900]あれがあなたの未来
那就是你的未来 [00:38.560]母がくれた
妈妈带给了我 [00:46.100]たくさんの優しさ
那么多的温暖 [00:50.740]愛を抱いて
她告诉我要 [00:57.940]歩めと 繰り返した
拥有着爱前进 [01:04.530]あの時は まだ
那时候的我 [01:08.130]幼くて意味など知らない
还年幼无知 [01:16.980]そんな私の手を握り
她拉着那样的我的手 [01:23.260]一緒に歩んできた
一起走到今天 [01:30.200]夢はいつも
梦想似乎总是 [01:35.950]空高くあるから
在天空的远方 [01:41.180]届かなくて怖いね
很害怕我达不到 [01:48.460]だけど 追い続けるの
但我一直不停的追逐着 [01:54.779]自分の物語だからこそ
因为是自己的故事 [02:01.650]諦めたくない
所以不想放弃 [02:07.660]不安になると 手を握り
不安的时候她就握住了我的手 [02:14.199]一緒に歩んできた
一起走到今天 [02:18.909]その優しさを
那种温柔亲切 [02:21.930]時には嫌がり
有时也会让我讨厌 [02:25.000]離れた母へ
离开了 [02:27.220]素直になれず
我一定会听妈妈的话 [02:31.259]ほら 足元を見てごらん
来看看你的脚下 [02:37.949]これがあなたの歩む道
这就是你要走的路 [02:43.900]ほら 前を見てごらん
来看看你的未来 [02:50.400]あれがあなたの未来
那就是你的未来 [03:22.229]その優しさを
那种温柔亲切 [03:25.139]時には嫌がり
有时也会让我讨厌 [03:28.280]離れた母(はは)へ 素直になれず
离开了 [03:34.229]ほら 足元を見てごらん
我一定会听妈妈的话 [03:40.940]これがあなたの歩む道
来看看你的脚下 [03:46.759]ほら 前を見てごらん
这就是你要走的路 [03:53.629]あれがあなたの未来
来看看你的未来 [03:59.800]ほら 足元を見てごらん
来看看你的脚下 [04:06.229]これがあなたの歩む道
这就是你要走的路 [04:12.210]ほら 前を見てごらん
来看看你的未来 [04:19.690]あれがあなたの未来
那就是你的未来 [04:26.510]未来へ 向かって
向着未来 [04:33.110]ゆっくりと 歩いて行こう
一步一步地走去
未来へ-Kiroro热门评论
居然不是99+。。。如果他们知道这才是原唱的话
原来这歌是我们翻唱日本的!
中国人好喜欢翻唱日本歌!!!
中国人翻唱的,付费的,好多歌都是翻唱日文的,我会说老男孩也是翻唱么[奸笑]
kiroro《未来へ》,讲述的是对妈妈的爱,主唱玉城千春的声音就像春日里的突泉,清澈富有穿透力。刘若英翻唱的《后来》则描述爱情,温暖的声线诉说着爱情里的遗憾。
日语课上老师教我们的第一首歌,到现在已经可以在唱K时点来唱了~ほうら~歌词很暖心~
日语讲梦想,写亲情的基本上都被国语改成了爱情
有没有看过月色真美来听这首歌的[可爱]
这首歌是原唱,原来咱们听的后来是翻唱
"直到周杰伦的出现,打破了华语乐坛长年停滞不前的局面"现在你们懂这句话的含义了么
在一家服装店里听到的有着说不出的熟悉,然后第一次用xx的听歌识曲找到了这首歌(●′ω`●)
日文原版很多歌曲写的是温暖,亲情,励志,朋友家人这些题材。然后中文翻唱就厉害了全部改成无病呻吟的爱情
中文的后来很好听,但是说实话没有感动我丝毫。 日文原版也好听。虽然听不懂,但是看着歌词,我流下眼泪。这首写给母爱的歌,多么感人啊。 不安就握紧我的手,虽然有时会对这份温柔感到厌烦,但是母爱一直着支持我,伴我成长。
听说MISIA姐姐就要在《歌手》第四期里唱这首歌了,好期待😁
很多...很多都是,范范、华建..筷子兄弟...港台我们熟悉的经典...都翻自岛国原作
你说他的歌不好听都算了 萝卜青菜各有所爱 你说周杰伦的歌千篇一律?华语乐坛还能找出比他更多样化的?流行 典流行 中国风 pop rock 蓝调 R&B+hiphop classical+说唱 电子乐流行说唱 新金属加中国风这种组合都有 更别说像忍者这种日本邦乐➕说唱的 还有蛇舞这种异域风 你确定周杰伦千篇一律?
张雨生,罗大佑,李宗盛,陶喆,许许多多的艺人都在努力,还有现在云村内的许多独立音乐人,周杰伦刚出道是很有才华,但是后来所有的作品都有点千篇一律了
爱情不值钱,亲情才珍贵
惊讶个啥,2分之1都翻唱的日语歌,剩下的二分之一里还有一多半翻唱的韩语歌和英语歌。
我觉得这个版本的歌词意境比《后来》高多了……
亲情友情经中国人翻唱统统成了爱情,这是伦理剧呀!
这首歌简直暴露我的年龄。还记得上学时候买的第一本日语杂志《贯通日语》上面有介绍这个小姑娘。红白音乐会。听完这首歌,过了大概几年。我读大学的时候听刘若英的《后来》的时候我根本不削一顾
日語不管唱親情 友情 自我 中文翻譯過來都是愛情
很多日文歌的含义可能更宽广一些,然后中文一翻唱就唱到爱情上去了,当然也好听但是就。。。
梁静茹,专注翻唱,了解一下。