LOTUS IN THE DIRT-槇原敬之mp3下载无损flac下载
LOTUS IN THE DIRT-槇原敬之在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : 槇原敬之
[00:01.000] 作曲 : 槇原敬之
[00:18.346]
[00:35.168]飛び込んでくるニュースに
扑面而来的新闻 [00:37.346]僕はもう慣れかけていた
我几乎已习以为常 [00:39.537]それよりも今日の夜 何を
比起那些 此刻更在意 [00:41.479]食べるかを考えていた
今夜的晚餐要吃什么 [00:43.987]言うことを聞かない犬を
对不听话的狗 [00:46.162]必要以上に叱った
施以不必要的苛责 [00:48.297]自分の中に真っ黒い
才觉察胸腔里淤积着 [00:50.162]泥が詰まっていると知った
漆黑的泥浆 [00:53.049]みんなそんなもんだよ
“大家都不过如此啊” [00:54.916]その言葉に何の意味があるんだろう
这句话究竟有何深意 [01:01.753]そんなことを確かめるために
活着只为验证此事什么的 [01:05.564]生きてるなんて思えない
我根本无法想象 [01:10.433]この世界はまるで泥沼だ
这世界就像泥潭 [01:12.533]きれいな花なんて咲かない
无法绽放清丽的花 [01:14.873]あきらめそうになった僕の目の前
当我即将放弃时 在我眼前 [01:19.298]「泥沼でもきれいに咲ける花が
“若泥沼中真有能盛放的花 [01:21.675]あるなら君はどうする」と
你又如何应对” [01:24.158]真っ白い蓮の花が咲いていた
一朵纯白的莲花如是表态并绽放 [01:28.734] [01:50.196]なにも与えようともしないで
从未尝试给予什么 [01:52.211]満たされないと嘆く
却总哀叹空虚 [01:54.331]学ぼうともしないくせに
明明拒绝去学习理解 [01:56.338]解らないと逃げてばかり
却因无法参透而退缩 [01:58.897]可哀想と眉をひそめて
皱眉说着“太可怜了” [02:01.015]自分じゃなくて良かったって
暗自庆幸与自己无关 [02:03.177]安心しているだけ
以此心安理得 [02:04.685]ただそれだけなのが怖くて
这真是令我胆战心惊 [02:07.960]みんなそんなもんだよ
“大家都不过如此啊” [02:09.897]その言葉に何の意味があるんだろう
这句话究竟有何深意 [02:16.717]そんなことを分かり合うために
难道人存活于世 [02:20.493]人は人の中で生きているの?
只为彼此确认这种默契? [02:25.350]この世界はまるで泥沼だ
这世界就像巨大的泥潭 [02:27.517]きれいな花なんて咲かない
开不出清丽的花 [02:29.904]あきらめそうになった僕の目の前
当我即将放弃时 在我眼前 [02:34.136]「泥沼でもきれいに咲ける花が
“倘若泥沼也有能盛放的花 [02:36.566]あるなら君はどうする」と
你会如何作答” [02:39.126]真っ白い蓮の花が咲いていた
一朵纯白的莲花问到并绽放 [02:45.335] [03:04.700]優しくなりたい 賢くなりたい
想要变得温柔 想要变得睿智 [03:13.253]強くなりたい 弱さを知りたい
想要变得坚强 想要理解脆弱 [03:22.129]真っ黒い心の中 目を凝らしたら
当我在漆黑的心中 凝目注视 [03:31.063]正直な気持ちが
似乎窥见了 [03:33.743]かすかに見えた気がした
来自真心实意的微弱萤火 [03:40.213]この世界はまるで泥沼だ
这世界宛若泥潭 [03:42.470]きれいな花なんて咲かない
无法开出清丽的花 [03:44.684]あきらめそうになった僕の目の前
当我即将放弃时 我的眼前 [03:49.122]「泥沼でもきれいに咲ける花が
“若即使在泥潭里 [03:51.522]あるなら君はどうする」と
也确有能盛放的花呢?” [03:54.033]真っ白い蓮の花が咲いていた
一朵纯白的莲花已然绽放开来 [03:59.829]
扑面而来的新闻 [00:37.346]僕はもう慣れかけていた
我几乎已习以为常 [00:39.537]それよりも今日の夜 何を
比起那些 此刻更在意 [00:41.479]食べるかを考えていた
今夜的晚餐要吃什么 [00:43.987]言うことを聞かない犬を
对不听话的狗 [00:46.162]必要以上に叱った
施以不必要的苛责 [00:48.297]自分の中に真っ黒い
才觉察胸腔里淤积着 [00:50.162]泥が詰まっていると知った
漆黑的泥浆 [00:53.049]みんなそんなもんだよ
“大家都不过如此啊” [00:54.916]その言葉に何の意味があるんだろう
这句话究竟有何深意 [01:01.753]そんなことを確かめるために
活着只为验证此事什么的 [01:05.564]生きてるなんて思えない
我根本无法想象 [01:10.433]この世界はまるで泥沼だ
这世界就像泥潭 [01:12.533]きれいな花なんて咲かない
无法绽放清丽的花 [01:14.873]あきらめそうになった僕の目の前
当我即将放弃时 在我眼前 [01:19.298]「泥沼でもきれいに咲ける花が
“若泥沼中真有能盛放的花 [01:21.675]あるなら君はどうする」と
你又如何应对” [01:24.158]真っ白い蓮の花が咲いていた
一朵纯白的莲花如是表态并绽放 [01:28.734] [01:50.196]なにも与えようともしないで
从未尝试给予什么 [01:52.211]満たされないと嘆く
却总哀叹空虚 [01:54.331]学ぼうともしないくせに
明明拒绝去学习理解 [01:56.338]解らないと逃げてばかり
却因无法参透而退缩 [01:58.897]可哀想と眉をひそめて
皱眉说着“太可怜了” [02:01.015]自分じゃなくて良かったって
暗自庆幸与自己无关 [02:03.177]安心しているだけ
以此心安理得 [02:04.685]ただそれだけなのが怖くて
这真是令我胆战心惊 [02:07.960]みんなそんなもんだよ
“大家都不过如此啊” [02:09.897]その言葉に何の意味があるんだろう
这句话究竟有何深意 [02:16.717]そんなことを分かり合うために
难道人存活于世 [02:20.493]人は人の中で生きているの?
只为彼此确认这种默契? [02:25.350]この世界はまるで泥沼だ
这世界就像巨大的泥潭 [02:27.517]きれいな花なんて咲かない
开不出清丽的花 [02:29.904]あきらめそうになった僕の目の前
当我即将放弃时 在我眼前 [02:34.136]「泥沼でもきれいに咲ける花が
“倘若泥沼也有能盛放的花 [02:36.566]あるなら君はどうする」と
你会如何作答” [02:39.126]真っ白い蓮の花が咲いていた
一朵纯白的莲花问到并绽放 [02:45.335] [03:04.700]優しくなりたい 賢くなりたい
想要变得温柔 想要变得睿智 [03:13.253]強くなりたい 弱さを知りたい
想要变得坚强 想要理解脆弱 [03:22.129]真っ黒い心の中 目を凝らしたら
当我在漆黑的心中 凝目注视 [03:31.063]正直な気持ちが
似乎窥见了 [03:33.743]かすかに見えた気がした
来自真心实意的微弱萤火 [03:40.213]この世界はまるで泥沼だ
这世界宛若泥潭 [03:42.470]きれいな花なんて咲かない
无法开出清丽的花 [03:44.684]あきらめそうになった僕の目の前
当我即将放弃时 我的眼前 [03:49.122]「泥沼でもきれいに咲ける花が
“若即使在泥潭里 [03:51.522]あるなら君はどうする」と
也确有能盛放的花呢?” [03:54.033]真っ白い蓮の花が咲いていた
一朵纯白的莲花已然绽放开来 [03:59.829]