No.13 Reprise-Shing02mp3下载无损flac下载
No.13 Reprise-Shing02在线试听免费歌词下载
[00:40.381] 胸のイタミ13階から見た景色
从13楼俯瞰胸口的伤痛 [00:43.473] 目の前に広がる夜景
眼前铺展的夜景 [00:45.742] やけに静けさが遠くに感じる屋上
异常寂静的屋顶 遥远得令人恍惚 [00:48.656] 足が臆病になるのも押さえ
连胆怯的脚步也被压制 [00:51.406] 6秒間の黙祷に人生がよぎる
六秒默祷间人生如走马灯 [00:54.639] 振り返れば一瞬の儚さなればこそ
正因回首时那转瞬的虚幻 [00:58.291] 枯れたこの目に映るぼやけた映像は止まっている
干涸眼中模糊的影像已然静止 [01:02.748] 気づけば出口を必死に探していた
惊觉时正拼命寻找出口 [01:05.466] この迷路の向こう側は新しい入り口になるから
因为迷宫彼端将是新的入口 [01:10.139] 嗚呼、あの人のあの一言あの出来事出来心がのしかかる
啊 那个人的那句话那件事那份冲动重重压来 [01:15.721] やっかいな社会の重みが手首の刃物
棘手社会的重量化作腕间利刃 [01:19.366] だって人間だもの
毕竟人类就是如此 [01:21.392] 煮え湯を飲まされて、喉元すぎれば熱さは体の隅々まで届く
被灌下滚水 咽过喉头后 灼热便蔓延全身 [01:26.895] 今夜ほど孤独に感じたことはない
从未像今夜这般感受孤独 [01:30.845] 何をしても、咳をしても一人
无论做什么 连咳嗽都独自一人 [01:33.663] 息を引き取り消えてしまう前に
在呼吸断绝消失之前 [01:35.899] それを知っただけでもありがたい
能知晓这点已值得感激 [01:38.728] 去りがたい場所があってこその旅立ち
正因有难以割舍之地 启程才有意义 [01:41.554] 生命力そのものをも上回る、偉大な悲しみの力
超越生命力本身的 伟大悲伤之力 [01:46.325] 静かに私を迎えに来た、後を濁さずに発つこの地から
静静前来迎接我 离开这片不留浊痕的土地 [01:51.061] しかしこれほど潔い清い気持ちは、いまだかつてあっただろうか
但如此澄澈清明的心境 可曾真正拥有过 [01:56.375] 初めて、確かに何かをしたいと思い
初次真切地想要做些什么 [01:59.288] それを実行するときが来た
付诸行动的时机已至 [02:01.545] 階段を上り、足をかけるだけのこと、ただそれだけ
不过是迈步登上阶梯 仅此而已 [02:06.397] 冷たい風の応援を背に、この一時は永遠に続く
背负冷风的助威 此刻将成为永恒 [02:11.555] もう私の頭上に太陽は昇らない
太阳再不会从我头顶升起 [02:15.054] それが正しいのです、たぶん
这才是正确的结局 大概 [02:17.276] だらだらと続いてしまった駄文に恐縮ながら
对这冗长拙劣的文字深感惭愧 [02:21.440] 終止符を打つ。
就此画上休止符 [02:31.671] さようなら、私の記憶
再见 我的记忆 [02:34.038] さようなら、私の顔
再见 我的容颜 [02:36.687] さようなら、私の記憶
再见 我的记忆 [02:39.200] さようなら、私の顔
再见 我的容颜 [02:41.931] さようなら、私の記憶
再见 我的记忆 [02:44.196] さようなら、私の顔
再见 我的容颜 [02:46.869] さようなら、私の記憶
再见 我的记忆 [02:49.117] さようなら、私の顔
再见 我的容颜 [02:51.835] 胸のイタミ13階から見た景色
从13楼俯瞰胸口的伤痛 [02:54.845] 目の前に広がる夜景
眼前铺展的夜景 [02:56.953] やけに静けさが遠くに感じる屋上
异常寂静的屋顶 遥远得令人恍惚 [02:59.677] 足が臆病になるのも押さえ
连胆怯的脚步也被压制 [03:02.542] 6秒間の黙祷に人生がよぎる
六秒默祷间人生如走马灯 [03:06.462] 振り返れば一瞬の儚さなればこそ
正因回首时那转瞬的虚幻 [03:09.593] 枯れたこの目に映るぼやけた映像は止まっている
干涸眼中模糊的影像已然静止
从13楼俯瞰胸口的伤痛 [00:43.473] 目の前に広がる夜景
眼前铺展的夜景 [00:45.742] やけに静けさが遠くに感じる屋上
异常寂静的屋顶 遥远得令人恍惚 [00:48.656] 足が臆病になるのも押さえ
连胆怯的脚步也被压制 [00:51.406] 6秒間の黙祷に人生がよぎる
六秒默祷间人生如走马灯 [00:54.639] 振り返れば一瞬の儚さなればこそ
正因回首时那转瞬的虚幻 [00:58.291] 枯れたこの目に映るぼやけた映像は止まっている
干涸眼中模糊的影像已然静止 [01:02.748] 気づけば出口を必死に探していた
惊觉时正拼命寻找出口 [01:05.466] この迷路の向こう側は新しい入り口になるから
因为迷宫彼端将是新的入口 [01:10.139] 嗚呼、あの人のあの一言あの出来事出来心がのしかかる
啊 那个人的那句话那件事那份冲动重重压来 [01:15.721] やっかいな社会の重みが手首の刃物
棘手社会的重量化作腕间利刃 [01:19.366] だって人間だもの
毕竟人类就是如此 [01:21.392] 煮え湯を飲まされて、喉元すぎれば熱さは体の隅々まで届く
被灌下滚水 咽过喉头后 灼热便蔓延全身 [01:26.895] 今夜ほど孤独に感じたことはない
从未像今夜这般感受孤独 [01:30.845] 何をしても、咳をしても一人
无论做什么 连咳嗽都独自一人 [01:33.663] 息を引き取り消えてしまう前に
在呼吸断绝消失之前 [01:35.899] それを知っただけでもありがたい
能知晓这点已值得感激 [01:38.728] 去りがたい場所があってこその旅立ち
正因有难以割舍之地 启程才有意义 [01:41.554] 生命力そのものをも上回る、偉大な悲しみの力
超越生命力本身的 伟大悲伤之力 [01:46.325] 静かに私を迎えに来た、後を濁さずに発つこの地から
静静前来迎接我 离开这片不留浊痕的土地 [01:51.061] しかしこれほど潔い清い気持ちは、いまだかつてあっただろうか
但如此澄澈清明的心境 可曾真正拥有过 [01:56.375] 初めて、確かに何かをしたいと思い
初次真切地想要做些什么 [01:59.288] それを実行するときが来た
付诸行动的时机已至 [02:01.545] 階段を上り、足をかけるだけのこと、ただそれだけ
不过是迈步登上阶梯 仅此而已 [02:06.397] 冷たい風の応援を背に、この一時は永遠に続く
背负冷风的助威 此刻将成为永恒 [02:11.555] もう私の頭上に太陽は昇らない
太阳再不会从我头顶升起 [02:15.054] それが正しいのです、たぶん
这才是正确的结局 大概 [02:17.276] だらだらと続いてしまった駄文に恐縮ながら
对这冗长拙劣的文字深感惭愧 [02:21.440] 終止符を打つ。
就此画上休止符 [02:31.671] さようなら、私の記憶
再见 我的记忆 [02:34.038] さようなら、私の顔
再见 我的容颜 [02:36.687] さようなら、私の記憶
再见 我的记忆 [02:39.200] さようなら、私の顔
再见 我的容颜 [02:41.931] さようなら、私の記憶
再见 我的记忆 [02:44.196] さようなら、私の顔
再见 我的容颜 [02:46.869] さようなら、私の記憶
再见 我的记忆 [02:49.117] さようなら、私の顔
再见 我的容颜 [02:51.835] 胸のイタミ13階から見た景色
从13楼俯瞰胸口的伤痛 [02:54.845] 目の前に広がる夜景
眼前铺展的夜景 [02:56.953] やけに静けさが遠くに感じる屋上
异常寂静的屋顶 遥远得令人恍惚 [02:59.677] 足が臆病になるのも押さえ
连胆怯的脚步也被压制 [03:02.542] 6秒間の黙祷に人生がよぎる
六秒默祷间人生如走马灯 [03:06.462] 振り返れば一瞬の儚さなればこそ
正因回首时那转瞬的虚幻 [03:09.593] 枯れたこの目に映るぼやけた映像は止まっている
干涸眼中模糊的影像已然静止