No Exit-Galneryusmp3下载无损flac下载
No Exit-Galneryus在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : YAMA-B
[00:01.000] 作曲 : YU-TO
[00:42.250]Enumerated dead bodies of the blood brothers
至亲同伴的遗体陈列在这路途之上 [00:48.550]To the place which is farther than this place
我们要前往比这儿更遥远的彼岸 [00:51.200]A long way off
仍长路漫漫 [00:54.690]Make the road which follows our glorious life
为今后的辉煌人生开辟道路 [01:01.490]Even if holy sacrifice is necessary
即使是神圣的牺牲也是必要的 [01:07.490]The weight brought sorrow to us
这份沉重的寄托使我们感到悲伤 [01:10.500]When I held their bodies
当我们抱着他们遗体之时 [01:14.000]The weight brought regret to us
这份深厚的期望使我们感到遗恨 [01:17.000]When I saw the fact
当我看到现实之时 [01:32.490]We work without ever doubting the present conditions
我们从未质疑目前的状况 [01:38.790]To the place which is farther than this place
我们要前往比这儿更遥远的彼岸 [01:41.100]A long way off
仍迢长路远 [01:44.890]The crowd of people are walking the road holding their brothers
人群簇拥着倒下的同伴一路游行 [01:51.000]Dearest people already lost their temperature
悲恨于这至亲已然逝去 [01:57.500]The weight brought sorrow to us
这份沉重的寄托带给我们悲伤 [02:01.000]When I held their bodies
当我们抱着他们遗体之时 [02:04.000]The weight brought regret to us
这份深厚的期望带给我们遗恨 [02:07.000]When I saw the fact
当我看到现实之时 [02:10.500]For what the road is
这道路通向何方? [02:12.000]For whom the sweat is
那血汗为谁而流? [02:13.650]I cannot wipe the doubt out
我无法消弭心中的困惑 [02:17.000]Praying is the only way we can go
唯余祈祷这唯一的出路 [02:20.500]The pain is getting worse
然而疼痛却愈发强烈 [02:23.000]We don' know whether our future is so glorious or not
不确定我们的未来是否能如此辉煌 [02:29.500]But we know there is no exit
但我们知道已经没有退路了 [02:36.200]Solo
Solo [04:38.000]The weight brought sorrow to us
这份沉重的寄托使我们感到悲伤 [04:41.400]When I held their bodies
当我们抱着他们遗体之时 [04:44.400]The weight brought regret to us
这份深厚的期望使我们感到遗恨 [04:47.800]When I saw the fact
当我看到现实之时 [04:51.500]For what the road is
这道路通向何方? [04:52.800]For whom the sweat is
那血汗为谁而流? [04:54.600]I cannot wipe the doubt out
我无法消弭心中的困惑 [04:57.350]Praying is the only way we can go
唯余祈祷这唯一的出路 [05:00.300]The pain is getting worse
然而疼痛却愈发强烈 [05:03.560]We don' know whether our future is so glorious or not
不确定我们的未来是否能如此辉煌 [05:10.000]But we know there is no exit
但我们知道已经没有退路了 [05:16.500]For what the road is
这道路通向何方? [05:17.300]For whom the sweat is
那血汗为谁而流? [05:19.400]I cannot wipe the doubt out
我无法消除心中的疑虑 [05:22.550]Praying is the only way we can go
只剩祈祷这唯一的出路 [05:25.000]The pain is getting worse
但是疼痛却愈发强烈 [05:28.860]We don' know whether our future is so glorious or not
尚不知自己的未来是否能如此辉煌 [05:35.000]But we know there is no exit
但我们清楚已经没有退路了
至亲同伴的遗体陈列在这路途之上 [00:48.550]To the place which is farther than this place
我们要前往比这儿更遥远的彼岸 [00:51.200]A long way off
仍长路漫漫 [00:54.690]Make the road which follows our glorious life
为今后的辉煌人生开辟道路 [01:01.490]Even if holy sacrifice is necessary
即使是神圣的牺牲也是必要的 [01:07.490]The weight brought sorrow to us
这份沉重的寄托使我们感到悲伤 [01:10.500]When I held their bodies
当我们抱着他们遗体之时 [01:14.000]The weight brought regret to us
这份深厚的期望使我们感到遗恨 [01:17.000]When I saw the fact
当我看到现实之时 [01:32.490]We work without ever doubting the present conditions
我们从未质疑目前的状况 [01:38.790]To the place which is farther than this place
我们要前往比这儿更遥远的彼岸 [01:41.100]A long way off
仍迢长路远 [01:44.890]The crowd of people are walking the road holding their brothers
人群簇拥着倒下的同伴一路游行 [01:51.000]Dearest people already lost their temperature
悲恨于这至亲已然逝去 [01:57.500]The weight brought sorrow to us
这份沉重的寄托带给我们悲伤 [02:01.000]When I held their bodies
当我们抱着他们遗体之时 [02:04.000]The weight brought regret to us
这份深厚的期望带给我们遗恨 [02:07.000]When I saw the fact
当我看到现实之时 [02:10.500]For what the road is
这道路通向何方? [02:12.000]For whom the sweat is
那血汗为谁而流? [02:13.650]I cannot wipe the doubt out
我无法消弭心中的困惑 [02:17.000]Praying is the only way we can go
唯余祈祷这唯一的出路 [02:20.500]The pain is getting worse
然而疼痛却愈发强烈 [02:23.000]We don' know whether our future is so glorious or not
不确定我们的未来是否能如此辉煌 [02:29.500]But we know there is no exit
但我们知道已经没有退路了 [02:36.200]Solo
Solo [04:38.000]The weight brought sorrow to us
这份沉重的寄托使我们感到悲伤 [04:41.400]When I held their bodies
当我们抱着他们遗体之时 [04:44.400]The weight brought regret to us
这份深厚的期望使我们感到遗恨 [04:47.800]When I saw the fact
当我看到现实之时 [04:51.500]For what the road is
这道路通向何方? [04:52.800]For whom the sweat is
那血汗为谁而流? [04:54.600]I cannot wipe the doubt out
我无法消弭心中的困惑 [04:57.350]Praying is the only way we can go
唯余祈祷这唯一的出路 [05:00.300]The pain is getting worse
然而疼痛却愈发强烈 [05:03.560]We don' know whether our future is so glorious or not
不确定我们的未来是否能如此辉煌 [05:10.000]But we know there is no exit
但我们知道已经没有退路了 [05:16.500]For what the road is
这道路通向何方? [05:17.300]For whom the sweat is
那血汗为谁而流? [05:19.400]I cannot wipe the doubt out
我无法消除心中的疑虑 [05:22.550]Praying is the only way we can go
只剩祈祷这唯一的出路 [05:25.000]The pain is getting worse
但是疼痛却愈发强烈 [05:28.860]We don' know whether our future is so glorious or not
尚不知自己的未来是否能如此辉煌 [05:35.000]But we know there is no exit
但我们清楚已经没有退路了