ナナクジャクの彼方-sasakure.UKmp3下载无损flac下载
ナナクジャクの彼方-sasakure.UK在线试听免费歌词下载
[00:01.188]ナナクジャクの彼方
七雀之彼岸 [00:16.993]ナナクジャクの夢を魅た
为七雀之梦所惑 [00:21.877]この世界には嘗て
渺渺此世,孔雁曾栖 [00:26.736]美しき色のクジャクが
琬琰淑雅,光怪陆离 [00:31.908]息をして居たそうだ
似吐纳吹息 [00:36.950]生まれつき黒き羽を
玄羽天成 [00:41.992]持つ私は入々に
怀璧我身 [00:47.138]蔑まれ疎まれ続け
逢尤离谤恒久矣 [00:52.153]屑のごとく生きてきた
弃若草芥,命若蚍蜉 [00:57.195]ナナツイロノハネ
葳蕤其翼(七色之翼) [00:59.389]サカセコノカゲニ
冥冥疏影,盛放其中 [01:01.662]あ あ れ や
啊啊 [01:03.987](羨望、怨恨。留まる事を知らない劣情たちに
(艳羡,怨恨。对不知停驻的卑劣纵情 [01:06.573]何処まで翻弄されて仕舞うのだろう?
到底要被戏弄到何种地步? [01:08.637]天啓、不得。この背中に奇麗な羽が在ったなら
神谕,未知。若我身覆繁彩秾华 [01:10.935]天かける虹のごとくこの空を優雅に飛んで魅せようと)
将如长虹凝空,翎羽婆娑,心醉神迷) [01:14.201]止め処なく溢る騒々しい感情連鎖に
对于无处止息的纷乱感情链 [01:24.101]溶かされて仕舞おう
就让其消蚀吧 [01:29.064](一瞬閃光、眼前にすと
(一瞬灼目,目所触及 [01:31.546]悠々と舞う小さな肢体
翩跹起舞的纤细肢体 [01:34.028]絢爛に一)
绚烂地—) [01:38.103]「ナナクジャクはどこへ居る?」
“七雀身居何处?” [01:42.883]"貴方のすぐ傍さ。
“即伴君身侧。” [01:48.003]フェアリ·ティルは囁く
幻梦(童话)如是呢喃着 [01:52.496]"望め望め。ヒが暮れるまで!"
“期盼着,祈求着。直至昼日阑珊!” [01:58.086]フェアリ·ティルに誘われて
被幻梦所引诱 [02:03.128]私は想い征く促
我自有我执,妄念难绝 [02:08.196]虹を喰らい眼を
将绛虹吞噬的双目 [02:13.290]七色に染めた
染上七色斑驳 [02:19.611] [02:23.739]ナナクジャクに憧れた
憧憬七雀遗世独立 [02:28.754]美しきその躯は
那清丽疏影 [02:33.770]鋼の刃に貫かれ
被钢刃贯穿 [02:38.837]悶えて死んだそうだ
苦闷喟叹,郁郁而终 [02:43.931]これも理不尽なヒトの所業なのか
此亦是恣意妄为之人之业吗 [02:54.015]極彩色越しの憎悪が
逾越七色的忿恨 [02:59.108](一瞬閃光、眼前にまた
(一瞬灼目,眼前再次 [03:01.590]悠々と舞う小さな肢体
翩跹起舞的纤细肢体 [03:04.046]絢爛に一)
绚烂地—) [03:08.121]「ナナクジャクはどこへ居る?」
“七雀身居何处?” [03:13.084]"貴方も為りたいのね。"
“你也想完成(取代)它吧。” [03:18.100]フェアリ·ティルは嘔く
幻境(童话)嗤之以鼻着 [03:22.566]"殺せ 殺せ。ヒが消えるまで!"
“断罪 诛杀,直至灰飞烟灭!” [03:28.235]フェアリ·ティルに誘われて
被幻梦所俘获(引诱) [03:33.198]私は想い征く侭
我自有我执,随心所欲 [03:38.266]ヒトを喰らいて羽根を
将人心吞噬的双翼 [03:43.308]七色に染めた
染上七色斑驳 [03:48.245] [04:05.068]どうしてなのだろう
这是为何 [04:08.986]人を憎み自分を愛し
憎人爱己 [04:14.916]優美な羽根翳しても
纵使身覆耀艳羽裳 [04:19.148]空なんて飛べやしなかった
也再没能飞上青空 [04:24.372]それでもー
即便如此 [04:27.559]ナナクジャクに憧れて
憧憬七雀不染纤尘 [04:32.627]私は想い征く侭
我自有我执,随心所欲 [04:37.616]惑星を喰らいて羽根を
将行星吞噬的羽翼 [04:42.815]七色に染めた
染上七色斑驳 [04:47.177]ヒトに追われ
被世人趋之若鹜 [04:49.450]天に魅放され
为长空神魂颠倒 [04:52.166]フェアリ·ティルは
幻梦(童话) [04:54.779]不適に笑う
不恰当地嗤笑着 [04:57.940](そうか、そのとき私は気付いた
(是吗,直至那时我终于发觉 [05:01.727]"彼も同じ程を辿って居たと云う訳かー"
“他的经历竟与我如出一辙吗” [05:05.306]時既に遅く、胸元に突き刺さるは
为时已晚,刺进胸口的已然是 [05:10.139]鋼の刃ー)
冰冷的钢刃)
七雀之彼岸 [00:16.993]ナナクジャクの夢を魅た
为七雀之梦所惑 [00:21.877]この世界には嘗て
渺渺此世,孔雁曾栖 [00:26.736]美しき色のクジャクが
琬琰淑雅,光怪陆离 [00:31.908]息をして居たそうだ
似吐纳吹息 [00:36.950]生まれつき黒き羽を
玄羽天成 [00:41.992]持つ私は入々に
怀璧我身 [00:47.138]蔑まれ疎まれ続け
逢尤离谤恒久矣 [00:52.153]屑のごとく生きてきた
弃若草芥,命若蚍蜉 [00:57.195]ナナツイロノハネ
葳蕤其翼(七色之翼) [00:59.389]サカセコノカゲニ
冥冥疏影,盛放其中 [01:01.662]あ あ れ や
啊啊 [01:03.987](羨望、怨恨。留まる事を知らない劣情たちに
(艳羡,怨恨。对不知停驻的卑劣纵情 [01:06.573]何処まで翻弄されて仕舞うのだろう?
到底要被戏弄到何种地步? [01:08.637]天啓、不得。この背中に奇麗な羽が在ったなら
神谕,未知。若我身覆繁彩秾华 [01:10.935]天かける虹のごとくこの空を優雅に飛んで魅せようと)
将如长虹凝空,翎羽婆娑,心醉神迷) [01:14.201]止め処なく溢る騒々しい感情連鎖に
对于无处止息的纷乱感情链 [01:24.101]溶かされて仕舞おう
就让其消蚀吧 [01:29.064](一瞬閃光、眼前にすと
(一瞬灼目,目所触及 [01:31.546]悠々と舞う小さな肢体
翩跹起舞的纤细肢体 [01:34.028]絢爛に一)
绚烂地—) [01:38.103]「ナナクジャクはどこへ居る?」
“七雀身居何处?” [01:42.883]"貴方のすぐ傍さ。
“即伴君身侧。” [01:48.003]フェアリ·ティルは囁く
幻梦(童话)如是呢喃着 [01:52.496]"望め望め。ヒが暮れるまで!"
“期盼着,祈求着。直至昼日阑珊!” [01:58.086]フェアリ·ティルに誘われて
被幻梦所引诱 [02:03.128]私は想い征く促
我自有我执,妄念难绝 [02:08.196]虹を喰らい眼を
将绛虹吞噬的双目 [02:13.290]七色に染めた
染上七色斑驳 [02:19.611] [02:23.739]ナナクジャクに憧れた
憧憬七雀遗世独立 [02:28.754]美しきその躯は
那清丽疏影 [02:33.770]鋼の刃に貫かれ
被钢刃贯穿 [02:38.837]悶えて死んだそうだ
苦闷喟叹,郁郁而终 [02:43.931]これも理不尽なヒトの所業なのか
此亦是恣意妄为之人之业吗 [02:54.015]極彩色越しの憎悪が
逾越七色的忿恨 [02:59.108](一瞬閃光、眼前にまた
(一瞬灼目,眼前再次 [03:01.590]悠々と舞う小さな肢体
翩跹起舞的纤细肢体 [03:04.046]絢爛に一)
绚烂地—) [03:08.121]「ナナクジャクはどこへ居る?」
“七雀身居何处?” [03:13.084]"貴方も為りたいのね。"
“你也想完成(取代)它吧。” [03:18.100]フェアリ·ティルは嘔く
幻境(童话)嗤之以鼻着 [03:22.566]"殺せ 殺せ。ヒが消えるまで!"
“断罪 诛杀,直至灰飞烟灭!” [03:28.235]フェアリ·ティルに誘われて
被幻梦所俘获(引诱) [03:33.198]私は想い征く侭
我自有我执,随心所欲 [03:38.266]ヒトを喰らいて羽根を
将人心吞噬的双翼 [03:43.308]七色に染めた
染上七色斑驳 [03:48.245] [04:05.068]どうしてなのだろう
这是为何 [04:08.986]人を憎み自分を愛し
憎人爱己 [04:14.916]優美な羽根翳しても
纵使身覆耀艳羽裳 [04:19.148]空なんて飛べやしなかった
也再没能飞上青空 [04:24.372]それでもー
即便如此 [04:27.559]ナナクジャクに憧れて
憧憬七雀不染纤尘 [04:32.627]私は想い征く侭
我自有我执,随心所欲 [04:37.616]惑星を喰らいて羽根を
将行星吞噬的羽翼 [04:42.815]七色に染めた
染上七色斑驳 [04:47.177]ヒトに追われ
被世人趋之若鹜 [04:49.450]天に魅放され
为长空神魂颠倒 [04:52.166]フェアリ·ティルは
幻梦(童话) [04:54.779]不適に笑う
不恰当地嗤笑着 [04:57.940](そうか、そのとき私は気付いた
(是吗,直至那时我终于发觉 [05:01.727]"彼も同じ程を辿って居たと云う訳かー"
“他的经历竟与我如出一辙吗” [05:05.306]時既に遅く、胸元に突き刺さるは
为时已晚,刺进胸口的已然是 [05:10.139]鋼の刃ー)
冰冷的钢刃)
ナナクジャクの彼方-sasakure.UK热门评论
大家好我上传了自己的翻译~希望大家能喜欢[憨笑][憨笑]