Excuses (Feat. MYK)-Epik Highmp3下载无损flac下载
Excuses (Feat. MYK)-Epik High在线试听免费歌词下载
[00:10.31]Education is killing my religion.
教育蚕食着信仰 [00:15.20]Intuition is killing my religion.
直觉吞噬着信仰 [00:20.21]My religion is killing your religion.
互相侵蚀着 [00:25.22]My religion, your religion.
你我 [00:27.89]My religion, your religion.
各自的信仰 [00:30.74]Lungs blackened from this filth that I'm breathing.
多年呼吸着污秽而变污浊的肺 [00:33.47]Polluted phrases are the kill of the season.
被烂俗的措词腐蚀着的这世界 [00:36.22]My ears bleed and in turn I speak treasons,
忍不住流血的双耳,选择了叛逆 [00:38.68]weaving through a system that dubs realists as heathens.
生活在把现实主义者看做异教徒的世界里 [00:41.08]Like the cigarettes I'm 'chained' to, wicked words
就像被烟束缚着的自己,恶劣的言辞 [00:43.32]can be the devil in disguise that thrive off of maiming you.
如同伪装的恶魔变本加厉的继续残害 [00:46.31]But who's blaming who? Never are we the ones.
可是错在谁呢? [00:48.70]We point the finger at the skies and the chosen 'son'.
人们肆意指责对与错 [00:51.26]Who's to blame. No remedy to cure this pain.
该怪谁,痛苦无痊愈可言 [00:58.78]No remedy to cure this pain.
毫无办法 [01:02.13]Cuz I believe there's nothing there for me.
我也不相信它的存在 [01:11.21]All my senses are killing my innocence.
所有的一切吞噬着清白 [01:16.10]Cruel inventions are killing my innocence.
残酷的捏造 [01:21.13]No innocence is killing your innocence.
步步紧逼,扼杀你的无辜 [01:26.22]My innocence, your innocence.
你我的 [01:28.84]My innocence, your innocence.
你我的清白 [01:32.11]Blame it on terror. Computer error.
怪罪于恐怖行为,计算机错误 [01:34.48]The east and west coast and the post-consumer era.
东西海岸,后消费年代 [01:36.85]The mayor, the president. The air, the elements.
市长,总统,空气, [01:39.38]Whatever's relevant but never look in to your mirror.
以及所有一切关联的事物,却从不看看自己的错误 [01:41.91]What you want, what you need is to be blameless.
事实上需要的是清白而已 [01:44.67]Don't blame the DJ, it's the playlist.
不要责备不相干的一切 [01:47.47]Cause blame is a slutty word.
责备,它是让人如此恶心的词语 [01:49.32]Ex-planation, ex-ecution,
解释,处罚,原谅 [01:50.75]ex-cuse share the same 'ex'.
都殊途同归 [01:52.26]Who's to blame. No remedy to cure this pain.
该怪谁,痛苦无痊愈可言 [01:59.59]No remedy to cure this pain.
毫无办法 [02:03.21]Cuz I believe there's nothing there for me.
我也不相信它的存在 [02:12.72]You don't wanna know the sinner.
你不在乎罪人是谁 [02:17.86]You don't wanna know the killer.
不在乎凶手是谁 [02:22.80]You don't wanna know the sinner.
不在乎罪人是谁 [02:27.79]You don't wanna know Because it's you.
你不想知道,因为真正的始作俑者就是你 [02:32.58]Television is stalling evolution.
电视,药物 [02:37.41]Medication is stalling evolution.
都在拖慢事物的发展 [02:42.51]Evolution is stalling revolution.
同时影响着 [02:47.51]Evolution, revolution.
事物改变的轨迹 [02:52.70]Collaboration, the start of revolution.
一起面对变化 [02:58.08]My decision, the start of revolution.
决定已定 [03:02.77]Revolution, the start of evolution.
内心重重变革 [03:07.89]Revolution, evolution.Revolution, evolution.
事情开始慢慢变化 [03:14.17]Who's to blame. No remedy to cure this pain.
该怪谁,痛苦无痊愈可言 [03:21.88]No remedy to cure this pain.
毫无办法 [03:25.87]Cuz I believe there's nothing there for me.
我也不相信它的存在 [03:34.43]Who's to blame. No remedy to cure this pain.
该怪谁,痛苦无痊愈可言 [03:42.18]No remedy to cure this pain.
毫无办法 [03:46.05]Cuz I believe there's nothing there for me.
我也不相信它的存在 [03:54.95]Blame yourself.
而最终还是错在你自己
教育蚕食着信仰 [00:15.20]Intuition is killing my religion.
直觉吞噬着信仰 [00:20.21]My religion is killing your religion.
互相侵蚀着 [00:25.22]My religion, your religion.
你我 [00:27.89]My religion, your religion.
各自的信仰 [00:30.74]Lungs blackened from this filth that I'm breathing.
多年呼吸着污秽而变污浊的肺 [00:33.47]Polluted phrases are the kill of the season.
被烂俗的措词腐蚀着的这世界 [00:36.22]My ears bleed and in turn I speak treasons,
忍不住流血的双耳,选择了叛逆 [00:38.68]weaving through a system that dubs realists as heathens.
生活在把现实主义者看做异教徒的世界里 [00:41.08]Like the cigarettes I'm 'chained' to, wicked words
就像被烟束缚着的自己,恶劣的言辞 [00:43.32]can be the devil in disguise that thrive off of maiming you.
如同伪装的恶魔变本加厉的继续残害 [00:46.31]But who's blaming who? Never are we the ones.
可是错在谁呢? [00:48.70]We point the finger at the skies and the chosen 'son'.
人们肆意指责对与错 [00:51.26]Who's to blame. No remedy to cure this pain.
该怪谁,痛苦无痊愈可言 [00:58.78]No remedy to cure this pain.
毫无办法 [01:02.13]Cuz I believe there's nothing there for me.
我也不相信它的存在 [01:11.21]All my senses are killing my innocence.
所有的一切吞噬着清白 [01:16.10]Cruel inventions are killing my innocence.
残酷的捏造 [01:21.13]No innocence is killing your innocence.
步步紧逼,扼杀你的无辜 [01:26.22]My innocence, your innocence.
你我的 [01:28.84]My innocence, your innocence.
你我的清白 [01:32.11]Blame it on terror. Computer error.
怪罪于恐怖行为,计算机错误 [01:34.48]The east and west coast and the post-consumer era.
东西海岸,后消费年代 [01:36.85]The mayor, the president. The air, the elements.
市长,总统,空气, [01:39.38]Whatever's relevant but never look in to your mirror.
以及所有一切关联的事物,却从不看看自己的错误 [01:41.91]What you want, what you need is to be blameless.
事实上需要的是清白而已 [01:44.67]Don't blame the DJ, it's the playlist.
不要责备不相干的一切 [01:47.47]Cause blame is a slutty word.
责备,它是让人如此恶心的词语 [01:49.32]Ex-planation, ex-ecution,
解释,处罚,原谅 [01:50.75]ex-cuse share the same 'ex'.
都殊途同归 [01:52.26]Who's to blame. No remedy to cure this pain.
该怪谁,痛苦无痊愈可言 [01:59.59]No remedy to cure this pain.
毫无办法 [02:03.21]Cuz I believe there's nothing there for me.
我也不相信它的存在 [02:12.72]You don't wanna know the sinner.
你不在乎罪人是谁 [02:17.86]You don't wanna know the killer.
不在乎凶手是谁 [02:22.80]You don't wanna know the sinner.
不在乎罪人是谁 [02:27.79]You don't wanna know Because it's you.
你不想知道,因为真正的始作俑者就是你 [02:32.58]Television is stalling evolution.
电视,药物 [02:37.41]Medication is stalling evolution.
都在拖慢事物的发展 [02:42.51]Evolution is stalling revolution.
同时影响着 [02:47.51]Evolution, revolution.
事物改变的轨迹 [02:52.70]Collaboration, the start of revolution.
一起面对变化 [02:58.08]My decision, the start of revolution.
决定已定 [03:02.77]Revolution, the start of evolution.
内心重重变革 [03:07.89]Revolution, evolution.Revolution, evolution.
事情开始慢慢变化 [03:14.17]Who's to blame. No remedy to cure this pain.
该怪谁,痛苦无痊愈可言 [03:21.88]No remedy to cure this pain.
毫无办法 [03:25.87]Cuz I believe there's nothing there for me.
我也不相信它的存在 [03:34.43]Who's to blame. No remedy to cure this pain.
该怪谁,痛苦无痊愈可言 [03:42.18]No remedy to cure this pain.
毫无办法 [03:46.05]Cuz I believe there's nothing there for me.
我也不相信它的存在 [03:54.95]Blame yourself.
而最终还是错在你自己
Excuses (Feat. MYK)-Epik High热门评论
反正就是对英语好的亚裔完全没有抵抗力…而且比较喜欢EH这张砖
有些pun没有写有点遗憾。 Cause blame is a slutty word. Ex-planation, ex-ecution, ex-cuse share the same 'ex'. slutty是淫-荡的意思,三个ex开头的单词,就是发音三个x,xxx是很多色情网站的后缀,呼应上面提到的slutty word.