The Phantom Agony (single version)-Epicamp3下载无损flac下载
The Phantom Agony (single version)-Epica在线试听免费歌词下载
[00:00.168]I. Impasse of Thoughts
思绪的僵局 [00:01.453]I can't taste you, I can't think of you,
品味不到你,也无法想念你 [00:07.036]Do we exist at all?
我们是否都存在 [00:09.199]II. Between hope and despair
在希望与失望间 [00:23.370]The future doesn't pass
未来不会提前到来 [00:26.206]And the past won't overtake the present
过去也不会超越现在 [00:31.105]All that remains is an obsolete illusion
除此之外,剩下的都是一些陈旧的幻想 [00:38.794]We are afraid of all the things that could not be
我们害怕 [00:49.528]A phantom agony
一切不是幻觉的痛苦 [00:54.972]Do we dream at night
我们是在夜晚做梦? [00:57.327]Or do we share the same old fantasy?
还是在夜晚经历相同的旧时幻想? [01:01.739]I am a silhouette of the person wandering in my dreams
我只是一道在我梦境中彷徨的虚影 [01:09.846]We are afraid of all the things that could not be
我们害怕 [01:20.244]A phantom agony
一切不是幻觉的痛苦 [01:25.598]The age-old development of consciousness
意识的古老发展 [01:32.212]Drives us away from the essence of life
驱使我们脱离生活的本质 [01:39.433]We meditate too much, so that our instincts will fade away
我们冥想太多,以至于本能逐渐消失 [01:49.682]They fade away
逐渐消失 [01:54.761]What's the point of life
生活的意义是什么? [01:57.181]And what's the meaning if we all die in the end?
如果我们终归死亡那为何要活? [02:02.703]Does it make sense to learn or do we forget everything?
如果我们会忘记一切那又为何要记住? [02:09.758]We are afraid of all the things that could not be
我们害怕 [02:20.726]A phantom agony
一切不是幻觉的痛苦 [02:25.577]The age-old development of consciousness
意识的古老发展 [02:32.896]Drives us away from the essence of life
驱使我们脱离生活的本质 [02:39.516]We meditate too much, so that our instincts will fade away
我们斡旋太久,以至于本能逐渐消失 [02:49.438]They fade away
逐渐消失 [02:54.743]Music [03:28.315]Teach me how to see and free the disbelief in me
教我如何看待与排解我的自我怀疑 [03:34.602]What we get is what we see, the Phantom Agony
我见即我得,虚幻的痛苦 [03:39.551]A te spiritus noster devoratur et nostra anima capitur
【拉丁语】我们被你的灵魂吞噬,于是我们的灵性便被禁锢 [03:50.122]III. Nevermore
不复过往 [03:57.093]The lucidity of my mind has been revealed in new dreams
思绪已于新梦中涌现,日益明朗 [04:05.285]I am able to travel where my heart goes
我已找到心之所在 [04:09.515]In search of self-realization
踏上旅途寻求自我实现 [04:15.017]This is the way to escape from our agitation
这便是我们从纷乱中逃离的方式 [04:19.877]And develop ourselves
升华自身 [04:22.644]Use your illusion and enter my dream...
用你们的幻象进入我的梦境
思绪的僵局 [00:01.453]I can't taste you, I can't think of you,
品味不到你,也无法想念你 [00:07.036]Do we exist at all?
我们是否都存在 [00:09.199]II. Between hope and despair
在希望与失望间 [00:23.370]The future doesn't pass
未来不会提前到来 [00:26.206]And the past won't overtake the present
过去也不会超越现在 [00:31.105]All that remains is an obsolete illusion
除此之外,剩下的都是一些陈旧的幻想 [00:38.794]We are afraid of all the things that could not be
我们害怕 [00:49.528]A phantom agony
一切不是幻觉的痛苦 [00:54.972]Do we dream at night
我们是在夜晚做梦? [00:57.327]Or do we share the same old fantasy?
还是在夜晚经历相同的旧时幻想? [01:01.739]I am a silhouette of the person wandering in my dreams
我只是一道在我梦境中彷徨的虚影 [01:09.846]We are afraid of all the things that could not be
我们害怕 [01:20.244]A phantom agony
一切不是幻觉的痛苦 [01:25.598]The age-old development of consciousness
意识的古老发展 [01:32.212]Drives us away from the essence of life
驱使我们脱离生活的本质 [01:39.433]We meditate too much, so that our instincts will fade away
我们冥想太多,以至于本能逐渐消失 [01:49.682]They fade away
逐渐消失 [01:54.761]What's the point of life
生活的意义是什么? [01:57.181]And what's the meaning if we all die in the end?
如果我们终归死亡那为何要活? [02:02.703]Does it make sense to learn or do we forget everything?
如果我们会忘记一切那又为何要记住? [02:09.758]We are afraid of all the things that could not be
我们害怕 [02:20.726]A phantom agony
一切不是幻觉的痛苦 [02:25.577]The age-old development of consciousness
意识的古老发展 [02:32.896]Drives us away from the essence of life
驱使我们脱离生活的本质 [02:39.516]We meditate too much, so that our instincts will fade away
我们斡旋太久,以至于本能逐渐消失 [02:49.438]They fade away
逐渐消失 [02:54.743]Music [03:28.315]Teach me how to see and free the disbelief in me
教我如何看待与排解我的自我怀疑 [03:34.602]What we get is what we see, the Phantom Agony
我见即我得,虚幻的痛苦 [03:39.551]A te spiritus noster devoratur et nostra anima capitur
【拉丁语】我们被你的灵魂吞噬,于是我们的灵性便被禁锢 [03:50.122]III. Nevermore
不复过往 [03:57.093]The lucidity of my mind has been revealed in new dreams
思绪已于新梦中涌现,日益明朗 [04:05.285]I am able to travel where my heart goes
我已找到心之所在 [04:09.515]In search of self-realization
踏上旅途寻求自我实现 [04:15.017]This is the way to escape from our agitation
这便是我们从纷乱中逃离的方式 [04:19.877]And develop ourselves
升华自身 [04:22.644]Use your illusion and enter my dream...
用你们的幻象进入我的梦境