Dorothy的遗失物-はるまきごはんmp3下载无损flac下载
Dorothy的遗失物-はるまきごはん在线试听免费歌词下载
下起磅礴大雨的那天 [00:27.34]両手に傘をさせる
我用两只手将伞撑起 [00:29.20]からからな喉に
予干渴的喉头 [00:31.14]二人分の水をやる
以两人份的水 [00:32.92]お茶会のあとで
茶会之后 [00:35.00]キッチンにきてみたら
来到厨房 [00:36.95]お揃いのカップの
有两个一模一样的杯子 [00:38.90]片方だけやけに綺麗
其中一个显得分外美丽 [00:44.75]あなたの忘れ物は全部
你遗忘的一切 [00:51.56]変わらないままで待ちぼうけ
都从未改变 仍在苦苦等待着你 [00:55.84]あなたが梳かしてくれていた
你为我梳好 [00:59.66]わたしの癖だらけの髪を
凌乱不堪的头发 [01:03.56]ひとけのない部屋ひとりきり
在失去生气的房间里独自一人 [01:07.35]思い出してるだけ
仅是沉溺回忆之中 [01:09.49]……忘れら令嬢!
…还请小姐遗忘! [01:25.07]おやすみのあとに
互道晚安之后 [01:27.14]ダブルヘッダーの夢を見る
梦乡中的一切 都似曾相识 [01:28.83]大好物のランチも
我最喜欢的午餐时间 [01:30.70]向かいが居なけりゃ箸も亀
若坐席对面空无一人 我便连筷子也无力提起 [01:32.56]神様が見たら相手にされるかしら
若神明俯视着这一切 是否愿意稍稍相陪呢? [01:36.32]瑠璃色の空が
琉璃色的天空 [01:38.43]いつもより怖くなる
比平常更加令人恐惧 [01:43.45]みんな上手に生きてるんだ
所有人都清楚如何活着 [01:50.99]都合の悪いもの取り替えて
舍弃对自己不利的 [01:55.45]よければ教えてくれますか
你可以教教我吗 [01:59.22]小さなわたしにしたように
就像你对年幼的我所做的那样 [02:03.00]素直で健気でまっすぐな
毫无做作的 坦率地 [02:06.83]その笑い方を
那份笑容 [02:36.41]あなたが忘れて行ったまま
你早已将其遗忘 [02:39.49]首根に残る手のほとぼり
脖颈上 尚留手的余温 [02:43.32]よければ教えてくれますか
你可以教教我吗 [02:47.14]その口から
从你的口中 从你的唇间
Dorothy的遗失物-はるまきごはん热门评论
整首歌非常具有恋慕意味,姐姐从零说话到遗失物都在惦记着妹妹的笑容呢……还有结尾的「 その口から 」是非常好双关🥺🥺→去x上看到日本汤咖喱都在说是很惊人甚至是很工口意味的歌词,总之大令嬢宝宝你太可爱了……☺️☕🧡
不知道是不是我的错觉……本人不懂乐理,但是觉得这首歌和零沟通是完全相反的一种视角,两首歌结构很相似,但是旋律让人觉得完全相反,前奏的感觉,主歌的节奏,副歌的旋律,就像颠倒的世界一样,仔细听总是会有zero talking的影子,但是在仔细听又觉得耳朵被逆转过来了。春卷饭是神。
在下着小雨的日子 用两手打着伞 用干渴的喉咙 喝下了两人份的水 在茶会之后 来到厨房时 两人成对的杯子 唯独其中一个相当干净 将你遗忘的事物全部 保持在你离开时的样子 你之前为我打理过的 我那乱糟糟的头发 在空荡荡的房间独自一人 陷入对你的回忆 ...千金难忘还复来!
「…忘れら令嬢!」…忘记大令嬢吧!: 我理解这是大令嬢的一种逞强意味的赌气→“明明我们不是最亲密的吗?明明你不是都这样用心温柔地照顾我了吗?为什么还能做到每次都头也不回地离开我只留我一个人呢……既然我是那种感情论事舍不得决绝走掉的你的人,那你就忘了我吧!”很微妙复杂的情感🥺
其实看歌词一直以为是妹妹视角然后全部代到妹妹的形象塑造大吃特吃了结果看评论区发现大家都说是姐姐视角(,)
这首歌是姐姐视角。妹妹(多萝西)在外工作,工作之余会回家照顾姐姐,姐姐(大令嬢)独自住在宅子里,妹妹回来时间不长并且有意躲避和姐姐说话,因此姐姐对妹妹怀有思念。 ps:妹妹穿着带有燕尾的女仆服设定推断出可能做着接待贵宾的女仆长的工作,从zero talking动画可知她未曾告诉姐姐在外工作的辛苦。
用嘴巴堵住嘴巴的惊人意味(!)
是的……!我也有这样的感觉……像是妹妹和姐姐的对话……
…总感觉最后三句词有些意味不明呢 是我的错觉吗Σ>―(〃°ω°〃)♡→
确实感觉就是结构和zero talking很相似啊啊,这个开头一听然后回去听一下zero talking就会发现好像🙀
琉璃色的天空 比以往都要更加可怖 大家都在好好活着 替换着不合适的东西 如果可以的话能教教我吗 像对小时候的我做的那样 率真 率直 而又率性的 你那样的笑容 在你遗忘一切转身离开后 留在我脖颈间手心的余温 如果可以的话能告诉我吗 用你的双唇
前奏好像能和上一首结尾连上
想知道是什么惊人的意味(?)
道完晚安之后 又做了再次相会的梦 如果你不在对面坐着的话 连最期待的午餐时间也无心动筷 这份心绪能否让神明听到呢
这里我的理解里忘れられいじょう是忘れられない的双关呢,因为日语里不会变形成忘れら这样子,倒更像是否定可能行忘れられない的前半段,令嬢这个词的开头也是れ,所以感觉可能是双关。 如果真的是这样意思的话,可能更像是“不要忘记令嬢!”的感觉。 不过毕竟没有官方解释,只是提供一个思路呢。
前奏是zero talking的变调唉
非官方翻译,仅是个人兴趣,提供一个参考。