シーン7-V.A.mp3下载无损flac下载
シーン7-V.A.在线试听免费歌词下载
[00:00.30]× × ×
× × × [00:00.50] [00:02.61]「もう後夜祭も終わって、みんな帰っちゃったみたいだね!」
「看来后夜祭已经结束了,大家似乎都回去了呢」 [00:06.60]「確かに、後片付けって感じだな。後夜祭、このライブハウスでやってたのか?」
「确实,感觉有种过来善后的感觉呢。后夜祭,是在这个Live House办的吗?」 [00:12.40] [00:12.90]「そうそう」
「没错没错」 [00:13.90]「あ、でもステージはそのままで残ってるよ」
「啊,不过舞台还是那样留着的呢」 [00:16.70] [00:17.20]「そりゃ、わたしがわざわざ言って残しておいてもらってたからね!」
「那个呀,是我特地说希望留下来,才留在这里的呢」 [00:21.50] [00:22.00]「姉さん、これどうしたの?」
「姐姐,这是怎样做到的?」 [00:24.40]「ん?昔よくここで遊んでたからね。その伝手で」
「嗯?因为以前经常来这里玩呢。那时的门路」 [00:29.76] [00:32.60]「うん、楽器のセッティングも問題なし。ほら、あなたたちのステージだよ」
「嗯,乐器的调试也没什么问题。好啦,这是你们的舞台了哟」 [00:38.80] [00:39.30]「ここまでやられたら、やるしかないな……。私、ガンバっ!」
「都做到这个地步了,不上也不行了呐……人家要加油~✩」 [00:45.30] [00:45.80]「なぜ私まで……」
「为什么连我也要……」 [00:46.70] [00:47.20]「おやおや、比企谷くんに見られていると緊張してできないかな?」
「哦呀哦呀,难道是因为比企谷君在看着,紧张得不敢表演吗?」 [00:52.30]「何を言っているのかしら。あんなに緊張感のない顔をした男もそうそういないでしょう。
「这是在说什么。不会有哪个男生的脸像他那样没有紧张感了吧。 [00:58.60]あれを見たら緊張なんてするわけがないわ」
被那张脸看着是绝对不会紧张的」 [01:02.00]「そう。まぁ、確かに緊張解してくれるよね、あの子は」
「是吗?嘛,确实可以缓解紧张呢,那个孩子」 [01:07.10]「何か他意を感じる言い方ね……」
「感觉是别有深意的说法呢……」 [01:09.40]「まあまあ、いいから準備しちゃおうよ、雪乃ちゃん」
「嘛嘛,好啦快过来准备吧,雪乃酱」 [01:12.70]「そんなに引っ張らなくても行くわ、はぁ……」
「不用那么拉我我也会过去的啦,哈……」 [01:17.40] [01:17.90]「わあ、なんかドキドキしてきたね。ライブの始まる前の雰囲気ってすごい独特だなぁ……」
「哇~好像有点心跳加速了呐。Live开始前的气氛还真是很独特呢……」 [01:24.60]「ですね!静かなのに、だんだん気分が盛り上がって行くのが不思議です」
「是的呢!虽然很安静,心情却渐渐地激动起来了真是不可思议」 [01:29.50] [01:30.00]「ふむ!ライブは最高だな。我もライブ大好き愛してる!ラブライブ!
「唔姆!Live最棒了啊。我也最喜欢最爱Live了!Love Live! [01:35.70]誰ぞある!誰ぞ我がライブコマンダーとサイリウム一式を持てぃ!」
有谁在吗!有没有谁把我的Live荧光棒和背带全套一起拿过来!」 [01:41.40]「装備がガチすぎるだろ……」
「装备也真格过头了吧……」 [01:43.50]「せ、閃ブレの長さ規定は、ありますか!?」
「闪、闪剑的长度,规定上有限制的吗?」(注:「閃ブレ」,用LED手电改造的荧光棒,亮度通常很高) [01:47.00]「知らねぇよ……運営に聞け」
「我怎么知道……去问主办方啊」 [01:49.00] [01:49.50]「お、八幡?どうした?どこへ行くのだー?」
「喔,八幡?怎么啦?你要去哪里啊——?」 [01:54.50]「映画でもなんでも、一番後ろで観るって決めてるんだよ」
「不管是看电影还是什么,我都打算在最后面看罢了」 [01:59.05] [02:07.90]「ヒッキー」
「小企」 [02:09.10]「由比ケ浜か。どうした、お前は準備しなくていいのか?」
「由比滨啊。怎么啦,你不去做准备没问题吗?」 [02:13.40]「あ、うん、あたし、楽器弾かないし。
「啊,嗯,我不用演奏乐器的。 [02:18.10]あ、あのさ、ヒッキー、文化祭のステージ、ちゃんと見てないって言ったよね……」
那,那个啊,小企,文化祭的表演,你说没能够好好看到呢……」 [02:25.30]「ん?ああ」
「嗯?啊啊」 [02:27.10] [02:27.60]「そっか……。……今度は、ちゃんと見ててね」
「这样啊……。……这次,一定要好好地看啊」 [02:32.90]「ま、もうここまで来たら見てない振りもできないだろうしな……。ちゃんと見てるよ」
「嘛,都已经来到这里了也没办法装作看不到了呐……会好好看的哟」 [02:38.60] [02:39.10]「うん……。あ、あたしもね、ちゃんと……、ちゃんと見てるから!」
「嗯……我,我也……会好好地……会好好地看着的!」 [02:47.25]「……あ、おい。……言い逃げはずるいだろ」
「……啊,喂。……说完就跑也太狡猾了吧」 [02:51.37] [02:52.00]× × ×
× × × [02:53.40] [02:54.00]「お待たせー!あ。ゆきのん、あたし歌詞うる覚えのままなんだけど」
「久等了!啊。小雪,我还是只能模胡记得一些歌词」 [02:59.43]「それを言うならうろ覚えよ」
「那个要说的话应该是模糊记得哟」 [03:00.90] [03:01.30]「ガハマちゃん、だいじょぶだいじょぶ。雪乃ちゃんも歌ってくれるし」
「比滨酱,别担心别担心。小雪乃也会唱的」 [03:05.10]「そう思っているなら大間違いよ。いつもいつも手を貸していたら本人のためにならないもの」
「那么想就大错特错了。每次每次都要别人来帮忙,可算不上为了本人好」 [03:11.00] [03:11.50]「まぁまぁ、二人で歌えばいいじゃないか。雪ノ下、由比ケ浜。
「嘛嘛,两个人一起唱不就好了。雪之下,由比滨。 [03:17.50]派手にかましてやれ、客席の一番後ろまで届くくらいにな」
华丽地上吧,要做到能够传达到客席最后排的程度啊」 [03:22.40] [03:22.90]「はぁ……」
「哈……」 [03:24.35]「……はい!」
「……是!」 [03:25.50] [03:26.00]「あ、準備できたみたいだね」
「啊,好像准备好了呢」 [03:28.70]「いえー!待ってましたー!」
「耶~!等很久啦!」 [03:31.35]
× × × [00:00.50] [00:02.61]「もう後夜祭も終わって、みんな帰っちゃったみたいだね!」
「看来后夜祭已经结束了,大家似乎都回去了呢」 [00:06.60]「確かに、後片付けって感じだな。後夜祭、このライブハウスでやってたのか?」
「确实,感觉有种过来善后的感觉呢。后夜祭,是在这个Live House办的吗?」 [00:12.40] [00:12.90]「そうそう」
「没错没错」 [00:13.90]「あ、でもステージはそのままで残ってるよ」
「啊,不过舞台还是那样留着的呢」 [00:16.70] [00:17.20]「そりゃ、わたしがわざわざ言って残しておいてもらってたからね!」
「那个呀,是我特地说希望留下来,才留在这里的呢」 [00:21.50] [00:22.00]「姉さん、これどうしたの?」
「姐姐,这是怎样做到的?」 [00:24.40]「ん?昔よくここで遊んでたからね。その伝手で」
「嗯?因为以前经常来这里玩呢。那时的门路」 [00:29.76] [00:32.60]「うん、楽器のセッティングも問題なし。ほら、あなたたちのステージだよ」
「嗯,乐器的调试也没什么问题。好啦,这是你们的舞台了哟」 [00:38.80] [00:39.30]「ここまでやられたら、やるしかないな……。私、ガンバっ!」
「都做到这个地步了,不上也不行了呐……人家要加油~✩」 [00:45.30] [00:45.80]「なぜ私まで……」
「为什么连我也要……」 [00:46.70] [00:47.20]「おやおや、比企谷くんに見られていると緊張してできないかな?」
「哦呀哦呀,难道是因为比企谷君在看着,紧张得不敢表演吗?」 [00:52.30]「何を言っているのかしら。あんなに緊張感のない顔をした男もそうそういないでしょう。
「这是在说什么。不会有哪个男生的脸像他那样没有紧张感了吧。 [00:58.60]あれを見たら緊張なんてするわけがないわ」
被那张脸看着是绝对不会紧张的」 [01:02.00]「そう。まぁ、確かに緊張解してくれるよね、あの子は」
「是吗?嘛,确实可以缓解紧张呢,那个孩子」 [01:07.10]「何か他意を感じる言い方ね……」
「感觉是别有深意的说法呢……」 [01:09.40]「まあまあ、いいから準備しちゃおうよ、雪乃ちゃん」
「嘛嘛,好啦快过来准备吧,雪乃酱」 [01:12.70]「そんなに引っ張らなくても行くわ、はぁ……」
「不用那么拉我我也会过去的啦,哈……」 [01:17.40] [01:17.90]「わあ、なんかドキドキしてきたね。ライブの始まる前の雰囲気ってすごい独特だなぁ……」
「哇~好像有点心跳加速了呐。Live开始前的气氛还真是很独特呢……」 [01:24.60]「ですね!静かなのに、だんだん気分が盛り上がって行くのが不思議です」
「是的呢!虽然很安静,心情却渐渐地激动起来了真是不可思议」 [01:29.50] [01:30.00]「ふむ!ライブは最高だな。我もライブ大好き愛してる!ラブライブ!
「唔姆!Live最棒了啊。我也最喜欢最爱Live了!Love Live! [01:35.70]誰ぞある!誰ぞ我がライブコマンダーとサイリウム一式を持てぃ!」
有谁在吗!有没有谁把我的Live荧光棒和背带全套一起拿过来!」 [01:41.40]「装備がガチすぎるだろ……」
「装备也真格过头了吧……」 [01:43.50]「せ、閃ブレの長さ規定は、ありますか!?」
「闪、闪剑的长度,规定上有限制的吗?」(注:「閃ブレ」,用LED手电改造的荧光棒,亮度通常很高) [01:47.00]「知らねぇよ……運営に聞け」
「我怎么知道……去问主办方啊」 [01:49.00] [01:49.50]「お、八幡?どうした?どこへ行くのだー?」
「喔,八幡?怎么啦?你要去哪里啊——?」 [01:54.50]「映画でもなんでも、一番後ろで観るって決めてるんだよ」
「不管是看电影还是什么,我都打算在最后面看罢了」 [01:59.05] [02:07.90]「ヒッキー」
「小企」 [02:09.10]「由比ケ浜か。どうした、お前は準備しなくていいのか?」
「由比滨啊。怎么啦,你不去做准备没问题吗?」 [02:13.40]「あ、うん、あたし、楽器弾かないし。
「啊,嗯,我不用演奏乐器的。 [02:18.10]あ、あのさ、ヒッキー、文化祭のステージ、ちゃんと見てないって言ったよね……」
那,那个啊,小企,文化祭的表演,你说没能够好好看到呢……」 [02:25.30]「ん?ああ」
「嗯?啊啊」 [02:27.10] [02:27.60]「そっか……。……今度は、ちゃんと見ててね」
「这样啊……。……这次,一定要好好地看啊」 [02:32.90]「ま、もうここまで来たら見てない振りもできないだろうしな……。ちゃんと見てるよ」
「嘛,都已经来到这里了也没办法装作看不到了呐……会好好看的哟」 [02:38.60] [02:39.10]「うん……。あ、あたしもね、ちゃんと……、ちゃんと見てるから!」
「嗯……我,我也……会好好地……会好好地看着的!」 [02:47.25]「……あ、おい。……言い逃げはずるいだろ」
「……啊,喂。……说完就跑也太狡猾了吧」 [02:51.37] [02:52.00]× × ×
× × × [02:53.40] [02:54.00]「お待たせー!あ。ゆきのん、あたし歌詞うる覚えのままなんだけど」
「久等了!啊。小雪,我还是只能模胡记得一些歌词」 [02:59.43]「それを言うならうろ覚えよ」
「那个要说的话应该是模糊记得哟」 [03:00.90] [03:01.30]「ガハマちゃん、だいじょぶだいじょぶ。雪乃ちゃんも歌ってくれるし」
「比滨酱,别担心别担心。小雪乃也会唱的」 [03:05.10]「そう思っているなら大間違いよ。いつもいつも手を貸していたら本人のためにならないもの」
「那么想就大错特错了。每次每次都要别人来帮忙,可算不上为了本人好」 [03:11.00] [03:11.50]「まぁまぁ、二人で歌えばいいじゃないか。雪ノ下、由比ケ浜。
「嘛嘛,两个人一起唱不就好了。雪之下,由比滨。 [03:17.50]派手にかましてやれ、客席の一番後ろまで届くくらいにな」
华丽地上吧,要做到能够传达到客席最后排的程度啊」 [03:22.40] [03:22.90]「はぁ……」
「哈……」 [03:24.35]「……はい!」
「……是!」 [03:25.50] [03:26.00]「あ、準備できたみたいだね」
「啊,好像准备好了呢」 [03:28.70]「いえー!待ってましたー!」
「耶~!等很久啦!」 [03:31.35]
シーン7-V.A.热门评论
材木座就是给大家代入角色的