The Trial-Pink Floydmp3下载无损flac下载
The Trial-Pink Floyd在线试听免费歌词下载
[00:28.48]Good morning, The Worm, Your Honour,
早上好,蠕虫先生,法官先生 [00:32.03]The Crown will plainly show,
王冠会清楚地展示 [00:34.12]The prisoner who now stands before you,
这个站在我们面前的犯人 [00:37.67]Was caught red-handed showing feelings.
被抓住时满手鲜血却还在表达 [00:41.68]Showing feelings of an almost human nature.
就像个野人般表达 [00:48.11]This will not do.
这不会奏效 [00:51.16]Call the schoolmaster !
传唤校长 [00:54.48]I always said he'd come to no good,
我一直都说他不是好人 [00:57.95]In the end, your Honour.
最后真的是这样,法官先生 [01:00.32]If they'd let me have my way,
如果他们用我的方式教育他 [01:03.02]I could have flayed him into shape.
他会成为一个完美的人 [01:05.96]But my hands were tied.
但我不能放开手干 [01:09.12]The bleeding hearts and artists,
过分善良的人和艺术家 [01:12.70]Let him get away with murder.
让他从谋杀中逃脱 [01:16.06]Let me hammer him today.
让我用锤子砸死他吧 [01:18.55]Crazy.
疯了 [01:23.91]Toys in the attic, I am crazy.
阁楼里的玩具,我疯了 [01:30.40]Truly gone fishing.
真的去钓鱼了 [01:34.78]They must have taken my marbles away.
一定是他们把我的弹珠拿走了 [01:43.58]Crazy.
疯了 [01:47.15]Toys in the attic, he is crazy.
阁楼里的玩具,他疯了 [01:54.19]You little shit, you're in it now.
你这个小混蛋,你现在得到报应了 [02:01.21]I hope they throw away the key.
我希望他们把钥匙扔了 [02:04.19]You should've talked to me more often than you did.
你应该多和我说说话 [02:09.02]But no ! You had to go your own way.
但你没有!你一意孤行 [02:12.75]Have you broken any homes up lately ?
你现在又拆散了许多家庭吗 [02:16.37]Just five minutes, Worm, Your Honour,
蠕虫先生,法官先生,给我五分钟 [02:19.17]Him and me alone.
我要带他去单独谈话 [02:21.75]Baaaaaabe !
宝——贝 [02:30.50]Come to Mother, baby.
到妈妈这里来,宝贝 [02:32.79]Let me hold you in my arms.
让我抱抱你 [02:35.40]M'lord, I never meant for him to get in any trouble.
先生,我从来不想使他陷入困境 [02:41.86]Why'd he ever have to leave me ?
他为何非要离开我 [02:45.46]Worm, Your Honour, let me take him home.
蠕虫先生,法官先生,让我把他带回家 [02:49.08]Crazy.
疯了 [02:54.06]Over the rainbow, I am crazy.
在彩虹上,我疯了 [02:59.97]Bars in the window.
窗户里的酒吧 [03:03.75]There must have been a door there in the wall.
墙上本该有一扇门 [03:11.70]For when I came in.
在我走近时 [03:14.96]Crazy.
疯了 [03:15.82]Over the rainbow, he is crazy.
在彩虹上,他疯了 [03:25.40]The evidence before the court is incontravertible.
法庭上的证据确凿 [03:33.40]There 's no need for the jury to retire.
陪审团也不用重审 [03:38.33]In all my years of judging I have never heard before,
在我这么多年的审判中,我从未听说过 [03:45.22]Of someone more deserving of the full penalty of the law.
这样一个受任何惩罚都不够的人 [03:51.31]The way you made them suffer,
你让他们受苦的方式 [03:54.31]Your exquisite wife and mother,
你的贤妻良母 [03:57.64]Fills me with the urge to deficate !
使我充满了亵渎的欲望 [04:02.31]No, Judge, the jury !
不,法官,陪审团 [04:04.49]Since, my friend, you have revealed your deepest fear,
我的朋友,你暴露了你最深的恐惧 [04:11.20]I sentence you to be exposed before your peers.
我判你暴露在人们的眼中 [04:17.20]Tear down the wall !
拆掉那堵墙 [05:07.75]
早上好,蠕虫先生,法官先生 [00:32.03]The Crown will plainly show,
王冠会清楚地展示 [00:34.12]The prisoner who now stands before you,
这个站在我们面前的犯人 [00:37.67]Was caught red-handed showing feelings.
被抓住时满手鲜血却还在表达 [00:41.68]Showing feelings of an almost human nature.
就像个野人般表达 [00:48.11]This will not do.
这不会奏效 [00:51.16]Call the schoolmaster !
传唤校长 [00:54.48]I always said he'd come to no good,
我一直都说他不是好人 [00:57.95]In the end, your Honour.
最后真的是这样,法官先生 [01:00.32]If they'd let me have my way,
如果他们用我的方式教育他 [01:03.02]I could have flayed him into shape.
他会成为一个完美的人 [01:05.96]But my hands were tied.
但我不能放开手干 [01:09.12]The bleeding hearts and artists,
过分善良的人和艺术家 [01:12.70]Let him get away with murder.
让他从谋杀中逃脱 [01:16.06]Let me hammer him today.
让我用锤子砸死他吧 [01:18.55]Crazy.
疯了 [01:23.91]Toys in the attic, I am crazy.
阁楼里的玩具,我疯了 [01:30.40]Truly gone fishing.
真的去钓鱼了 [01:34.78]They must have taken my marbles away.
一定是他们把我的弹珠拿走了 [01:43.58]Crazy.
疯了 [01:47.15]Toys in the attic, he is crazy.
阁楼里的玩具,他疯了 [01:54.19]You little shit, you're in it now.
你这个小混蛋,你现在得到报应了 [02:01.21]I hope they throw away the key.
我希望他们把钥匙扔了 [02:04.19]You should've talked to me more often than you did.
你应该多和我说说话 [02:09.02]But no ! You had to go your own way.
但你没有!你一意孤行 [02:12.75]Have you broken any homes up lately ?
你现在又拆散了许多家庭吗 [02:16.37]Just five minutes, Worm, Your Honour,
蠕虫先生,法官先生,给我五分钟 [02:19.17]Him and me alone.
我要带他去单独谈话 [02:21.75]Baaaaaabe !
宝——贝 [02:30.50]Come to Mother, baby.
到妈妈这里来,宝贝 [02:32.79]Let me hold you in my arms.
让我抱抱你 [02:35.40]M'lord, I never meant for him to get in any trouble.
先生,我从来不想使他陷入困境 [02:41.86]Why'd he ever have to leave me ?
他为何非要离开我 [02:45.46]Worm, Your Honour, let me take him home.
蠕虫先生,法官先生,让我把他带回家 [02:49.08]Crazy.
疯了 [02:54.06]Over the rainbow, I am crazy.
在彩虹上,我疯了 [02:59.97]Bars in the window.
窗户里的酒吧 [03:03.75]There must have been a door there in the wall.
墙上本该有一扇门 [03:11.70]For when I came in.
在我走近时 [03:14.96]Crazy.
疯了 [03:15.82]Over the rainbow, he is crazy.
在彩虹上,他疯了 [03:25.40]The evidence before the court is incontravertible.
法庭上的证据确凿 [03:33.40]There 's no need for the jury to retire.
陪审团也不用重审 [03:38.33]In all my years of judging I have never heard before,
在我这么多年的审判中,我从未听说过 [03:45.22]Of someone more deserving of the full penalty of the law.
这样一个受任何惩罚都不够的人 [03:51.31]The way you made them suffer,
你让他们受苦的方式 [03:54.31]Your exquisite wife and mother,
你的贤妻良母 [03:57.64]Fills me with the urge to deficate !
使我充满了亵渎的欲望 [04:02.31]No, Judge, the jury !
不,法官,陪审团 [04:04.49]Since, my friend, you have revealed your deepest fear,
我的朋友,你暴露了你最深的恐惧 [04:11.20]I sentence you to be exposed before your peers.
我判你暴露在人们的眼中 [04:17.20]Tear down the wall !
拆掉那堵墙 [05:07.75]