Story of Isaac-Leonard Cohenmp3下载无损flac下载
Story of Isaac-Leonard Cohen在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Leonard Cohen
[00:01.000] 作曲 : Leonard Cohen
[00:11.48]The door it opened slowly,
门缓慢地打开 [00:14.48]my father he came in, i was nine years old.
我的父亲走了进来,在我9岁的时候 [00:21.97]And he stood so tall above me,
他高高在上地俯视着我 [00:26.57]his blue eyes they were shining
他蓝色的眼睛闪着光 [00:28.98]and his voice was very cold.
他的声音非常冷淡 [00:34.16]He said, "I've had a vision
他说:我曾有一个愿望 [00:37.27]and you know I'm strong and holy,
你知道我坚强且圣洁 [00:39.12]I must do what I've been told."
我必须做被指示的事 [00:43.71]So he started up the mountain,
所以他爬上山 [00:46.96]I was running, he was walking,
我奔跑着,他行走着 [00:50.50]and his axe was made of gold.
他的斧是金子做的 [00:55.02] [01:02.61]Well, the trees they got much smaller,
好了,树木变得越来越矮小 [01:06.40]the lake a lady's mirror,
湖水就像女人的镜子 [01:08.94]we stopped to drink some wine.
我们停下来喝了些酒 [01:13.50]Then he threw the bottle over.
然后他扔掉了酒瓶 [01:17.42]Broke a minute later
休息了一分钟后 [01:19.75]and he put his hand on mine.
他把他的手放在我身上 [01:24.87]Thought I saw an eagle
我以为我看见一只老鹰 [01:27.15]but it might have been a vulture,
但它也有可能是一只秃鹰 [01:30.31]I never could decide.
我从未确定 [01:34.74]Then my father built an altar,
然后我的父亲搭建起一座祭坛 [01:37.58]he looked once behind his shoulder,
他从他的肩膀后看了一眼 [01:41.83]he knew I would not hide.
他知道我不会躲藏 [01:45.88] [01:53.39]You who build these altars now
你现在搭建了这个祭坛 [01:56.14]to sacrifice these children,
要献祭这个孩子 [01:58.54]you must not do it anymore.
你一定不能这样做 [02:03.59]A scheme is not a vision
这个计划不是愿望 [02:06.53]and you never have been tempted
你从来没有被诱惑 [02:09.26]by a demon or a god.
无论魔鬼还是上帝 [02:14.55]You who stand above them now,
你现在站在他们之上 [02:17.11]your hatchets blunt and bloody,
你的斧头生硬而血腥 [02:20.28]you were not there before,
你以前不在那儿 [02:24.50]when I lay upon a mountain
当我被放置于山上 [02:27.59]and my father's hand was trembling
父亲的手正颤抖着 [02:30.72]with the beauty of the word.
随着美丽的话语 [02:35.77] [02:43.10]And if you call me brother now,
如果现在你称我为兄弟 [02:46.13]forgive me if I inquire,
如果我质问请宽恕我 [02:48.93]"Just according to whose plan?" “
仅仅是按照那个人的旨意? [02:54.15]When it all comes down to dust
当一切都归于尘埃 [02:57.51]I will kill you if I must,
如果必须我会杀死你 [02:59.86]I will help you if I can.
如果可以我会帮助你 [03:04.62]When it all comes down to dust
当一切都归于尘埃 [03:08.10]I will help you if I must,
如果必须我会帮助你 [03:10.02]I will kill you if I can.
如果可以我会杀死你 [03:15.00]And mercy on our uniform,
宽恕我们的一致 [03:17.88]man of peace or man of war,
崇尚和平的人或者迷恋战争的人 [03:22.11]the peacock spreads his fan.
孔雀盛开了它的美丽
门缓慢地打开 [00:14.48]my father he came in, i was nine years old.
我的父亲走了进来,在我9岁的时候 [00:21.97]And he stood so tall above me,
他高高在上地俯视着我 [00:26.57]his blue eyes they were shining
他蓝色的眼睛闪着光 [00:28.98]and his voice was very cold.
他的声音非常冷淡 [00:34.16]He said, "I've had a vision
他说:我曾有一个愿望 [00:37.27]and you know I'm strong and holy,
你知道我坚强且圣洁 [00:39.12]I must do what I've been told."
我必须做被指示的事 [00:43.71]So he started up the mountain,
所以他爬上山 [00:46.96]I was running, he was walking,
我奔跑着,他行走着 [00:50.50]and his axe was made of gold.
他的斧是金子做的 [00:55.02] [01:02.61]Well, the trees they got much smaller,
好了,树木变得越来越矮小 [01:06.40]the lake a lady's mirror,
湖水就像女人的镜子 [01:08.94]we stopped to drink some wine.
我们停下来喝了些酒 [01:13.50]Then he threw the bottle over.
然后他扔掉了酒瓶 [01:17.42]Broke a minute later
休息了一分钟后 [01:19.75]and he put his hand on mine.
他把他的手放在我身上 [01:24.87]Thought I saw an eagle
我以为我看见一只老鹰 [01:27.15]but it might have been a vulture,
但它也有可能是一只秃鹰 [01:30.31]I never could decide.
我从未确定 [01:34.74]Then my father built an altar,
然后我的父亲搭建起一座祭坛 [01:37.58]he looked once behind his shoulder,
他从他的肩膀后看了一眼 [01:41.83]he knew I would not hide.
他知道我不会躲藏 [01:45.88] [01:53.39]You who build these altars now
你现在搭建了这个祭坛 [01:56.14]to sacrifice these children,
要献祭这个孩子 [01:58.54]you must not do it anymore.
你一定不能这样做 [02:03.59]A scheme is not a vision
这个计划不是愿望 [02:06.53]and you never have been tempted
你从来没有被诱惑 [02:09.26]by a demon or a god.
无论魔鬼还是上帝 [02:14.55]You who stand above them now,
你现在站在他们之上 [02:17.11]your hatchets blunt and bloody,
你的斧头生硬而血腥 [02:20.28]you were not there before,
你以前不在那儿 [02:24.50]when I lay upon a mountain
当我被放置于山上 [02:27.59]and my father's hand was trembling
父亲的手正颤抖着 [02:30.72]with the beauty of the word.
随着美丽的话语 [02:35.77] [02:43.10]And if you call me brother now,
如果现在你称我为兄弟 [02:46.13]forgive me if I inquire,
如果我质问请宽恕我 [02:48.93]"Just according to whose plan?" “
仅仅是按照那个人的旨意? [02:54.15]When it all comes down to dust
当一切都归于尘埃 [02:57.51]I will kill you if I must,
如果必须我会杀死你 [02:59.86]I will help you if I can.
如果可以我会帮助你 [03:04.62]When it all comes down to dust
当一切都归于尘埃 [03:08.10]I will help you if I must,
如果必须我会帮助你 [03:10.02]I will kill you if I can.
如果可以我会杀死你 [03:15.00]And mercy on our uniform,
宽恕我们的一致 [03:17.88]man of peace or man of war,
崇尚和平的人或者迷恋战争的人 [03:22.11]the peacock spreads his fan.
孔雀盛开了它的美丽