The Rains Of Castamere-Ryan Yunckmp3下载无损flac下载
The Rains Of Castamere-Ryan Yunck在线试听免费歌词下载
[00:07.51]And who are you, the proud lord said,
领主傲然质问你何德何能 [00:12.76]that I must bow so low?
想让我俯首称臣 [00:17.91]Only a cat of a different coat,
同为狮子 不过外袍不同 [00:23.01]that’s all the truth I know.
据我所知 [00:27.41]In a coat of gold or a coat of red,
不管金袍红袍 [00:31.87]a lion still has claws,
皆是狮族 都有利爪 [00:38.76]And mine are long and sharp, my lord,
牙尖爪利不留情 大人 [00:42.70]as long and sharp as yours.
我的爪长牙利并不比你逊色 [00:49.28]And so he spoke, and so he spoke,
他如是说 他曾如是说 [00:53.64]that lord of Castamere,
卡斯特梅的领主 [01:00.28]But now the rains weep o’er his hall,
但现在雨声响彻他的大厅 [01:07.03]with no one there to hear.
无人聆听 [01:15.02]Yes now the rains weep o’er his hall,
是啊现在雨声响彻他的大厅 [01:24.46]and not a soul to hear
连他们的灵魂都无法听到
领主傲然质问你何德何能 [00:12.76]that I must bow so low?
想让我俯首称臣 [00:17.91]Only a cat of a different coat,
同为狮子 不过外袍不同 [00:23.01]that’s all the truth I know.
据我所知 [00:27.41]In a coat of gold or a coat of red,
不管金袍红袍 [00:31.87]a lion still has claws,
皆是狮族 都有利爪 [00:38.76]And mine are long and sharp, my lord,
牙尖爪利不留情 大人 [00:42.70]as long and sharp as yours.
我的爪长牙利并不比你逊色 [00:49.28]And so he spoke, and so he spoke,
他如是说 他曾如是说 [00:53.64]that lord of Castamere,
卡斯特梅的领主 [01:00.28]But now the rains weep o’er his hall,
但现在雨声响彻他的大厅 [01:07.03]with no one there to hear.
无人聆听 [01:15.02]Yes now the rains weep o’er his hall,
是啊现在雨声响彻他的大厅 [01:24.46]and not a soul to hear
连他们的灵魂都无法听到
The Rains Of Castamere-Ryan Yunck热门评论
何以君之,彼爵与问,巧伪狸奴,何扰乾坤。红披金甲,利爪剑刃,尔必识之,雄狮强狠。彼爵曾言,彼爵曾闻,是夜风雨,厅堂无人,是夜风雨,无觅孤魂。
好听说的是曲调不是故事
别人喜欢这个版本和懂不懂故事有什么关系?
老泰温幼时,父亲“笑狮”把家族威望败得一塌糊涂。“红狮”雷耶斯为首的两大家族分庭抗礼。“九铜板王之战”后刚成年的泰温,先礼后兵,讨伐逆臣。“红狮”救援不成,负伤回城据守后,追击的泰温下令带兵把河水倒灌入卡斯特梅城,将雷耶斯家举家老小尽数淹死。这首歌正是游吟诗人歌颂泰温所写。