Like A Rolling Stone (Live at the Isle Of Wight)-Bob Dylanmp3下载无损flac下载
Like A Rolling Stone (Live at the Isle Of Wight)-Bob Dylan在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作词 : Dylan
[00:12.12]Once upon a time you dressed so fine
曾几何时你优裕富足衣着光鲜 [00:16.26]You threw the bums a dime in your prime, didn’t you?
随手抛给路边潦倒不堪的乞丐几个小钱,对不? [00:23.01]People’d call, say, “Beware doll, you’re bound to fall”
人们屡屡良言相劝:"成熟点小丫头,你早晚得明白什么叫风水轮流转" [00:26.82]You thought they were all kiddin’ you
而你只当他们存心嘲弄视若不见 [00:35.00]You used to laugh about
你总是肆意嗤笑着毫不掩饰自己的优越感 [00:40.49]Everybody that was hangin’ out
那些落魄人儿游荡飘零在外 [00:45.52]Now you don’t talk so loud
你那些高谈阔论怎么收起来了? [00:50.76]Now you don’t seem so proud
你那高贵的头颅怎么低下去了? [00:56.29]About having to be scrounging for your next meal
只因今天的你已三餐不继,衣食无着,为寻生计迫不得已四处奔波。 [01:02.98] [01:06.61]How does it feel
这滋味如何? [01:12.53]How does it feel
这滋味如何? [01:16.36]To be without a home
你孑身独行 [01:23.11]Like a complete unknown
完全没有人知道你 [01:33.29]Like a rolling stone?
颠沛流离一如滚石 [01:37.38] [01:43.78]You’ve gone to the finest school all right, Miss Lonely
你考上了一所名牌校令人钦羡,真不错,我孤傲的小姐 [01:47.18]But you know you only used to get juiced in it
可你也清楚你除了被榨干的灵魂外一无所获 [01:54.31]And nobody has ever taught you how to live on the street
你从不曾想过真实的底层社会该是怎般图景 [01:58.39]And now you find out you’re gonna have to get used to it
如今你为了讨生活已不得不学着去直面污浊与残缺 [02:06.90]You said you’d never compromise
你曾经说,你永不妥协 [02:12.25]With the mystery tramp, but now you realize
但面对那位神秘的流浪者,现在你已明白 [02:22.09]He’s not selling any alibis
他可不会跟你卖关子故作姿态 [02:22.29]As you stare into the vacuum of his eyes
你只得强忍厌恶望向他空洞无物的瞳眸,问道 [02:29.05]And ask him do you want to make a deal?
用最卑下的口吻问他要不要做笔买卖 [02:36.08] [02:39.29]How does it feel
这滋味如何? [02:44.45]How does it feel
这滋味如何? [02:49.21]To be on your own
你孑身独行 [02:54.86]With no direction home
找不到回家的方向 [02:55.41]Like a complete unknown
完全没有人知道你 [03:06.93]Like a rolling stone?
颠沛流离一如滚石 [03:11.85] [03:23.10]Princess on the steeple and all the pretty people
幽居高塔的公主和所有那些优雅体面的上层人士 [03:23.32]They’re drinkin’, thinkin’ that they got it made
整日里狂饮,以为他们已经成功 [03:27.93]Exchanging all kinds of precious gifts and things
他们交换著各种珍贵的玩意和礼物, [03:31.45]But you’d better lift your diamond ring, you’d better pawn it babe
可是你最好脱下那只钻石戒指当掉它吧,宝贝 [03:41.02]You used to be so amused
你过去不是觉得很有趣吗? [03:45.54]At Napoleon in rags and the language that he used
对于那满面风尘用语鄙俗的流浪汉 [03:51.26]Go to him now, he calls you, you can’t refuse
现在,到他那儿去吧。而今召唤声中你向他走去这一切不由你自主 [03:57.22]When you got nothing, you got nothing to lose
当你一无所有,你也就再没什么可失去 [04:02.13]You’re invisible now, you got no secrets to conceal
现在你周身透明,再藏不住一丝秘密。 [04:05.42] [04:13.01]How does it feel
这滋味如何? [04:17.97]How does it feel
这滋味如何? [04:22.96]To be on your own
你孑身独行 [04:28.48]With no direction home
找不到回家的方向 [04:34.05]Like a complete unknown
完全没有人知道你 [04:40.93]Like a rolling stone?
颠沛流离一如滚石
曾几何时你优裕富足衣着光鲜 [00:16.26]You threw the bums a dime in your prime, didn’t you?
随手抛给路边潦倒不堪的乞丐几个小钱,对不? [00:23.01]People’d call, say, “Beware doll, you’re bound to fall”
人们屡屡良言相劝:"成熟点小丫头,你早晚得明白什么叫风水轮流转" [00:26.82]You thought they were all kiddin’ you
而你只当他们存心嘲弄视若不见 [00:35.00]You used to laugh about
你总是肆意嗤笑着毫不掩饰自己的优越感 [00:40.49]Everybody that was hangin’ out
那些落魄人儿游荡飘零在外 [00:45.52]Now you don’t talk so loud
你那些高谈阔论怎么收起来了? [00:50.76]Now you don’t seem so proud
你那高贵的头颅怎么低下去了? [00:56.29]About having to be scrounging for your next meal
只因今天的你已三餐不继,衣食无着,为寻生计迫不得已四处奔波。 [01:02.98] [01:06.61]How does it feel
这滋味如何? [01:12.53]How does it feel
这滋味如何? [01:16.36]To be without a home
你孑身独行 [01:23.11]Like a complete unknown
完全没有人知道你 [01:33.29]Like a rolling stone?
颠沛流离一如滚石 [01:37.38] [01:43.78]You’ve gone to the finest school all right, Miss Lonely
你考上了一所名牌校令人钦羡,真不错,我孤傲的小姐 [01:47.18]But you know you only used to get juiced in it
可你也清楚你除了被榨干的灵魂外一无所获 [01:54.31]And nobody has ever taught you how to live on the street
你从不曾想过真实的底层社会该是怎般图景 [01:58.39]And now you find out you’re gonna have to get used to it
如今你为了讨生活已不得不学着去直面污浊与残缺 [02:06.90]You said you’d never compromise
你曾经说,你永不妥协 [02:12.25]With the mystery tramp, but now you realize
但面对那位神秘的流浪者,现在你已明白 [02:22.09]He’s not selling any alibis
他可不会跟你卖关子故作姿态 [02:22.29]As you stare into the vacuum of his eyes
你只得强忍厌恶望向他空洞无物的瞳眸,问道 [02:29.05]And ask him do you want to make a deal?
用最卑下的口吻问他要不要做笔买卖 [02:36.08] [02:39.29]How does it feel
这滋味如何? [02:44.45]How does it feel
这滋味如何? [02:49.21]To be on your own
你孑身独行 [02:54.86]With no direction home
找不到回家的方向 [02:55.41]Like a complete unknown
完全没有人知道你 [03:06.93]Like a rolling stone?
颠沛流离一如滚石 [03:11.85] [03:23.10]Princess on the steeple and all the pretty people
幽居高塔的公主和所有那些优雅体面的上层人士 [03:23.32]They’re drinkin’, thinkin’ that they got it made
整日里狂饮,以为他们已经成功 [03:27.93]Exchanging all kinds of precious gifts and things
他们交换著各种珍贵的玩意和礼物, [03:31.45]But you’d better lift your diamond ring, you’d better pawn it babe
可是你最好脱下那只钻石戒指当掉它吧,宝贝 [03:41.02]You used to be so amused
你过去不是觉得很有趣吗? [03:45.54]At Napoleon in rags and the language that he used
对于那满面风尘用语鄙俗的流浪汉 [03:51.26]Go to him now, he calls you, you can’t refuse
现在,到他那儿去吧。而今召唤声中你向他走去这一切不由你自主 [03:57.22]When you got nothing, you got nothing to lose
当你一无所有,你也就再没什么可失去 [04:02.13]You’re invisible now, you got no secrets to conceal
现在你周身透明,再藏不住一丝秘密。 [04:05.42] [04:13.01]How does it feel
这滋味如何? [04:17.97]How does it feel
这滋味如何? [04:22.96]To be on your own
你孑身独行 [04:28.48]With no direction home
找不到回家的方向 [04:34.05]Like a complete unknown
完全没有人知道你 [04:40.93]Like a rolling stone?
颠沛流离一如滚石