Under Attack (Crawling)-Linkin Parkmp3下载无损flac下载
Under Attack (Crawling)-Linkin Park在线试听免费歌词下载
[00:00.198]Today our fellow citizens
今天,我们的同胞 [00:03.304]Our way of life
我们的生活方式 [00:05.256]Our very freedom
我们的自由 [00:06.253]Came under attack in a series of deliberate, and deadly, terrorist acts.
遭到了一系列蓄意的、致命的恐怖主义行为的袭击。 [00:11.403]The jets, fuelled for cross country flights were filled with tens of thousands of gallons of volitile fuel...
那些为越野飞行加油的喷气式飞机装满了数万加仑的不稳定燃料。 [00:17.449]They were literally flying bombs.
他们简直就是飞行的炸弹。 [00:22.952]OH MY GOD!!
哦,我的天哪! [00:25.448]Crawling in my skin
这些伤口爬进我的皮肤里 [00:29.953]These wounds they will not heal
永远不会愈合 [00:34.446]Fear is how I fall
恐惧是我堕落的原因 [00:38.697]Confusing what is real
混淆真实与虚假 [00:44.954]A second airplane! a 727 just rammed into the building!
第二架飞机!一架727刚刚撞进了大楼! [00:47.949]Oh another one just hit, something else just hit
哦,又有一架飞机撞上了,还有别的东西撞上了 [00:50.457]A very large plane (oh my) just flew directly over my building.
一架非常大的飞机(哦,天哪)直接从我的大楼上空飞过。 [00:53.452]There's something inside me that pulls beneath the surface
我内心深处有个东西,隐藏在表面之下 [00:57.956]Consuming,confusing
毁灭着 困惑着 [01:02.196]Make no mistake, the United States will hunt down, and punish those responsible for these cowardly acts.
毫无疑问,美国将追捕并惩罚对这些懦夫行为负责的人。 [01:13.702]One second after the sound started, there was gray smoke and what looked to be, like confetti flying all over the place...
声音响起一秒钟后,就冒出了灰色的烟雾,还有看起来像五彩纸屑一样的东西到处乱飞…… [01:23.698]The enormity of the situation today is just ... well it was just incredible.
今天的情况如此恶劣…真是难以置信。 [01:29.954]This lack of self-control I fear is never ending
我担心这种缺乏自制力的情况永远不会结束 [01:34.205]Controlling,I can't seem
我试图控制 但似乎无济于事 [01:38.952]To find myself again
重新找回自我 [01:41.449]My walls are closing in
而内心的墙越来越近,步步紧封着 [01:43.203](Without a sense of confidence and I'm convinced that there's just too much pressure to take)
(我缺乏自信,坚信压力太大了) [01:47.950]I've felt this way before
我以前也有过这种感觉 [01:50.446]So insecure
如此地不安全 [01:52.954]In a matter of seconds, the skyscraper collapsed... And was gone.
几秒钟之内,摩天大楼就倒塌了...然后消失了 [01:56.449]Crawling in my skin
这些伤口爬进我的皮肤里 [02:00.954]These wounds they will not heal
永远不会愈合 [02:05.704]Fear is how I fall
恐惧是我堕落的原因 [02:09.952]Confusing what is real
混淆真实与虚假 [02:15.461]Half of the 400 firefighters that first reached the scene, may be dead.
最先到达现场的400名消防员中有一半可能已经死亡。 [02:20.168]Thousands of lives were suddenly ended by evil, despicable acts of terror.
成千上万的生命突然被邪恶卑鄙的恐怖行为夺去了生命。 [02:25.621]10,000 people in each tower would typically be in there on a normal business day
在正常的工作日,每座大楼通常会容纳1万人 [02:29.873]And we get about another 5,000 visitors during the course of the entire day
而在整个工作日,我们还会接待大约5000名游客 [02:34.325]So by 8.30 - 9.00 o'clock the building should have been full.
所以到8点半到9点,大楼应该已经满是人了。 [02:37.578]Terrorism has been alive and well throughout the rest of the world for a very very long time now
恐怖主义在世界其他地方已经存在很长很长时间了 [02:41.326]And you can point to as many different places and its come to our shores BIG TIME NOW
你可以轻易指出很多恐怖主义泛滥的地方,现在它来到了我们的海岸,这是个大时刻 [02:46.331]We need to understand that.
我们需要明白这一点。 [02:47.574]Discomfort, endlessly has pulled itself upon me
不适的感受,无休止地向我袭来 [02:51.822]Distracting,reacting
它使我分心,不断做出反应 [02:56.326]Against my will I stand beside my own reflection
我违背自己的意愿,站在自己的倒影旁边 [03:01.076]It's haunting how I can't seem...
挥之不去的是我做什么都似乎无济于事…… [03:05.824]To find myself again
重新找回自我 [03:08.078]My walls are closing in
而内心的墙越来越近,步步紧封着 [03:10.075](Without a sense of confidence and I'm convinced that there's just too much pressure to take)
(我缺乏自信,坚信压力太大了) [03:14.822]I've felt this way before
我以前也有过这种感觉 [03:17.330]So insecure
如此地不安全 [03:21.580]This is it, oh my God, oh my God, oh my God, no!
就是这个,天哪,天哪,天哪,不! [03:25.828]Crawling in my skin
这些伤口爬进我的皮肤里 [03:30.079]These wounds they will not heal
永远不会愈合 [03:34.826]Fear is how I fall
恐惧是我堕落的原因 [03:39.331]Confusing what is real
混淆真实与虚假 [03:43.823]Crawling in my skin
这些伤口爬进我的皮肤里 [03:48.328]These wounds they will not heal
永远不会愈合 [03:53.079]Fear is how I fall
恐惧是我堕落的原因 [03:57.326]Confusing what is real
混淆真实与虚假 [04:02.830]There's something inside me that pulls beneath the surface
我内心深处有个东西,隐藏在表面之下 [04:04.074]America was targeted for attack because we are the brightest beacon for freedom, and opportunity in the world, and no one will keep that light from shining.
美国成为攻击的目标,是因为我们是世界上自由和机会最明亮的灯塔,没有人能掩盖住这盏灯的光芒。 [04:13.523]This is one of the darkest days in American history, and it's an on-going nightmare
这是美国历史上最黑暗的日子之一,这是一个持续着的噩梦 [04:17.770]But we will get through this, our freedoms will be intact and the spirit of this country will be stronger than ever.
但我们会度过这段时间,我们的自由将完好无损,这个国家的精神将比以往任何时候都更强大。 [04:23.274]Terrorist attacks can shake the foundations of our biggest buildings, but they cannot touch the foundation of America.
恐怖主义袭击可以动摇我们最大的建筑的地基,但他们不能动摇美国的根本。 [04:30.520]These acts shatter steel, but they cannot dent the steel of American resolve.
这些行为粉碎了钢铁,但它们无法削弱美国钢铁般的决心。 [04:37.022]These acts of mass murder were intended to frighten our nation into chaos and retreat, but they have failed, our country is strong...
这些大规模谋杀的行为旨在使我们的国家陷入混乱和下挫,但他们失败了,我们的国家很强大……
今天,我们的同胞 [00:03.304]Our way of life
我们的生活方式 [00:05.256]Our very freedom
我们的自由 [00:06.253]Came under attack in a series of deliberate, and deadly, terrorist acts.
遭到了一系列蓄意的、致命的恐怖主义行为的袭击。 [00:11.403]The jets, fuelled for cross country flights were filled with tens of thousands of gallons of volitile fuel...
那些为越野飞行加油的喷气式飞机装满了数万加仑的不稳定燃料。 [00:17.449]They were literally flying bombs.
他们简直就是飞行的炸弹。 [00:22.952]OH MY GOD!!
哦,我的天哪! [00:25.448]Crawling in my skin
这些伤口爬进我的皮肤里 [00:29.953]These wounds they will not heal
永远不会愈合 [00:34.446]Fear is how I fall
恐惧是我堕落的原因 [00:38.697]Confusing what is real
混淆真实与虚假 [00:44.954]A second airplane! a 727 just rammed into the building!
第二架飞机!一架727刚刚撞进了大楼! [00:47.949]Oh another one just hit, something else just hit
哦,又有一架飞机撞上了,还有别的东西撞上了 [00:50.457]A very large plane (oh my) just flew directly over my building.
一架非常大的飞机(哦,天哪)直接从我的大楼上空飞过。 [00:53.452]There's something inside me that pulls beneath the surface
我内心深处有个东西,隐藏在表面之下 [00:57.956]Consuming,confusing
毁灭着 困惑着 [01:02.196]Make no mistake, the United States will hunt down, and punish those responsible for these cowardly acts.
毫无疑问,美国将追捕并惩罚对这些懦夫行为负责的人。 [01:13.702]One second after the sound started, there was gray smoke and what looked to be, like confetti flying all over the place...
声音响起一秒钟后,就冒出了灰色的烟雾,还有看起来像五彩纸屑一样的东西到处乱飞…… [01:23.698]The enormity of the situation today is just ... well it was just incredible.
今天的情况如此恶劣…真是难以置信。 [01:29.954]This lack of self-control I fear is never ending
我担心这种缺乏自制力的情况永远不会结束 [01:34.205]Controlling,I can't seem
我试图控制 但似乎无济于事 [01:38.952]To find myself again
重新找回自我 [01:41.449]My walls are closing in
而内心的墙越来越近,步步紧封着 [01:43.203](Without a sense of confidence and I'm convinced that there's just too much pressure to take)
(我缺乏自信,坚信压力太大了) [01:47.950]I've felt this way before
我以前也有过这种感觉 [01:50.446]So insecure
如此地不安全 [01:52.954]In a matter of seconds, the skyscraper collapsed... And was gone.
几秒钟之内,摩天大楼就倒塌了...然后消失了 [01:56.449]Crawling in my skin
这些伤口爬进我的皮肤里 [02:00.954]These wounds they will not heal
永远不会愈合 [02:05.704]Fear is how I fall
恐惧是我堕落的原因 [02:09.952]Confusing what is real
混淆真实与虚假 [02:15.461]Half of the 400 firefighters that first reached the scene, may be dead.
最先到达现场的400名消防员中有一半可能已经死亡。 [02:20.168]Thousands of lives were suddenly ended by evil, despicable acts of terror.
成千上万的生命突然被邪恶卑鄙的恐怖行为夺去了生命。 [02:25.621]10,000 people in each tower would typically be in there on a normal business day
在正常的工作日,每座大楼通常会容纳1万人 [02:29.873]And we get about another 5,000 visitors during the course of the entire day
而在整个工作日,我们还会接待大约5000名游客 [02:34.325]So by 8.30 - 9.00 o'clock the building should have been full.
所以到8点半到9点,大楼应该已经满是人了。 [02:37.578]Terrorism has been alive and well throughout the rest of the world for a very very long time now
恐怖主义在世界其他地方已经存在很长很长时间了 [02:41.326]And you can point to as many different places and its come to our shores BIG TIME NOW
你可以轻易指出很多恐怖主义泛滥的地方,现在它来到了我们的海岸,这是个大时刻 [02:46.331]We need to understand that.
我们需要明白这一点。 [02:47.574]Discomfort, endlessly has pulled itself upon me
不适的感受,无休止地向我袭来 [02:51.822]Distracting,reacting
它使我分心,不断做出反应 [02:56.326]Against my will I stand beside my own reflection
我违背自己的意愿,站在自己的倒影旁边 [03:01.076]It's haunting how I can't seem...
挥之不去的是我做什么都似乎无济于事…… [03:05.824]To find myself again
重新找回自我 [03:08.078]My walls are closing in
而内心的墙越来越近,步步紧封着 [03:10.075](Without a sense of confidence and I'm convinced that there's just too much pressure to take)
(我缺乏自信,坚信压力太大了) [03:14.822]I've felt this way before
我以前也有过这种感觉 [03:17.330]So insecure
如此地不安全 [03:21.580]This is it, oh my God, oh my God, oh my God, no!
就是这个,天哪,天哪,天哪,不! [03:25.828]Crawling in my skin
这些伤口爬进我的皮肤里 [03:30.079]These wounds they will not heal
永远不会愈合 [03:34.826]Fear is how I fall
恐惧是我堕落的原因 [03:39.331]Confusing what is real
混淆真实与虚假 [03:43.823]Crawling in my skin
这些伤口爬进我的皮肤里 [03:48.328]These wounds they will not heal
永远不会愈合 [03:53.079]Fear is how I fall
恐惧是我堕落的原因 [03:57.326]Confusing what is real
混淆真实与虚假 [04:02.830]There's something inside me that pulls beneath the surface
我内心深处有个东西,隐藏在表面之下 [04:04.074]America was targeted for attack because we are the brightest beacon for freedom, and opportunity in the world, and no one will keep that light from shining.
美国成为攻击的目标,是因为我们是世界上自由和机会最明亮的灯塔,没有人能掩盖住这盏灯的光芒。 [04:13.523]This is one of the darkest days in American history, and it's an on-going nightmare
这是美国历史上最黑暗的日子之一,这是一个持续着的噩梦 [04:17.770]But we will get through this, our freedoms will be intact and the spirit of this country will be stronger than ever.
但我们会度过这段时间,我们的自由将完好无损,这个国家的精神将比以往任何时候都更强大。 [04:23.274]Terrorist attacks can shake the foundations of our biggest buildings, but they cannot touch the foundation of America.
恐怖主义袭击可以动摇我们最大的建筑的地基,但他们不能动摇美国的根本。 [04:30.520]These acts shatter steel, but they cannot dent the steel of American resolve.
这些行为粉碎了钢铁,但它们无法削弱美国钢铁般的决心。 [04:37.022]These acts of mass murder were intended to frighten our nation into chaos and retreat, but they have failed, our country is strong...
这些大规模谋杀的行为旨在使我们的国家陷入混乱和下挫,但他们失败了,我们的国家很强大……
Under Attack (Crawling)-Linkin Park热门评论
查斯特轻生这天正巧是已故好友声音花园的主唱Chris Cornell的生日。查斯特·贝宁顿和52岁的Chris Cornell的交情非常好。他已经去另一个世界唱歌给朋友唱生日歌了 这个世界剩下的只是他的灵魂了 希望在那边能更快乐的唱歌
背景采样应该是9/11事件的相关新闻。