To Ramona (Live)-Joan Baezmp3下载无损flac下载
To Ramona (Live)-Joan Baez在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作词 : Bob Dylan
[00:01.00] 作曲 : Bob Dylan
[00:12.06] Ramona, come closer
Ramona靠近些吧 [00:12.72] Ramona靠近些吧 [00:13.17] Shut softly your watery eyes
闭上你湿润的双眸 [00:15.63] 闭上你湿润的双眸 [00:21.03] The pangs of your sadness
当你清醒的时候,那些悲伤的折磨也将不复存在 [00:23.40] Will pass as your senses will rise
当你清醒的时候,那些悲伤的折磨也将不复存在 [00:26.28] 当你清醒的时候,那些悲伤的折磨也将不复存在
城市中的花朵啊,虽气息犹存,却如槁木寂灰 [00:31.23] The flowers of the city
城市中的花朵啊,虽气息犹存,却如槁木寂灰 [00:33.63] Though breathlike, get deathlike at times
平和地与死亡共处,只是一种徒劳 [00:36.39] 城市中的花朵啊,虽气息犹存,却如槁木寂灰
平和地与死亡共处,只是一种徒劳 [00:41.49] And there's no use in tryin'
而我也无能为力将它诉诸语言 [00:44.22] To deal with the dyin'
而我也无能为力将它诉诸语言 [00:45.39] 平和地与死亡共处,只是一种徒劳
你那干裂斑驳的双唇,我仍然渴望一吻 [00:46.68] Though I cannot explain that in lines.
就好像你皮肤下蕴藏的能量 [00:49.29] 而我也无能为力将它诉诸语言
就好像你皮肤下蕴藏的能量 [00:54.39] Your cracked country lips
你那充满魅力的一颦一笑,仍然时刻倾倒我心 [00:57.27] I still wish to kiss
你那充满魅力的一颦一笑,仍然时刻倾倒我心 [00:58.92] 你那干裂斑驳的双唇,我仍然渴望一吻
可是亲爱的,我又为你痛苦着 [01:00.45] As to be under the strength of your skin
你正试着努力成为其一分子的那个世界,它其实并不存在 [01:02.64] 就好像你皮肤下蕴藏的能量
你正试着努力成为其一分子的那个世界,它其实并不存在 [01:06.96] Your magnetic movements
这只是一场梦,亲爱的 [01:09.45] Still capture the minutes I'm in
一场虚空,一场阴谋 [01:12.24] 你那充满魅力的一颦一笑,仍然时刻倾倒我心
为了让你深陷沉溺,不可自拔 [01:17.22] But it grieves my heart, love
我能看到你不断地扭头,将一堆毫无价值的废话塞满你自己的嘴巴 [01:20.01] To see you tryin' to be a part of
我能看到你不断地扭头,将一堆毫无价值的废话塞满你自己的嘴巴 [01:22.14] A world that just don't exist
我能看到你为自己是选择留下还是回南方,而纠结辗转 [01:25.59] 可是亲爱的,我又为你痛苦着
我能看到你为自己是选择留下还是回南方,而纠结辗转 [01:27.30] 你正试着努力成为其一分子的那个世界,它其实并不存在
你曾经天真地以为,一切的解决之道都掌握在自己的手中 [01:30.00] It's all just a dream, babe
你曾经天真地以为,一切的解决之道都掌握在自己的手中 [01:32.61] A vacuum, a scheme, babe
既然没人能打倒你,没人能征服你 [01:35.04] That sucks you into feelin' like this.
最后压垮你的,其实还是你自己 [01:36.39] 这只是一场梦,亲爱的
最后压垮你的,其实还是你自己 [01:37.26] 一场虚空,一场阴谋
我听你讲过很多次了 [01:37.80] 为了让你深陷沉溺,不可自拔
我听你讲过很多次了 [01:42.03] I can see that your head
你并不比别人好多少 [01:44.52] Has been twisted and fed
你并不比别人好多少 [01:47.76] With worthless foam from the mouth
也并没有人比你强多少 [01:49.38] 我能看到你不断地扭头,将一堆毫无价值的废话塞满你自己的嘴巴
也并没有人比你强多少 [01:55.14] I can tell you are torn
如果真那样的话 [01:57.00] Between stayin' and returnin'
如果真那样的话 [01:58.65] Back to the South
我想你应该知道,患得患失其实并没意义 [01:59.37] 我能看到你为自己是选择留下还是回南方,而纠结辗转
我想你应该知道,患得患失其实并没意义 [02:05.61] You've been fooled into thinking
你的苦恼只来源于你的朋友和舆论的压力 [02:08.70] That the finishin' end is at hand
你的苦恼只来源于你的朋友和舆论的压力 [02:10.44] 你曾经天真地以为,一切的解决之道都掌握在自己的手中
他们激励你,塑造你 [02:11.94] Yet there's no one to beat you
他们激励你,塑造你 [02:18.42] No one to defeat you
让你相信自己会变成他们,一模一样 [02:20.85] 'Cept the thoughts of yourself feeling bad
让你相信自己会变成他们,一模一样 [02:24.03] 既然没人能打倒你,没人能征服你
我愿一直和你倾谈 [02:28.05] 最后压垮你的,其实还是你自己
我愿一直和你倾谈 [02:29.19] I've heard you say many times
可不久我就会词穷,它们最终沦为一堆没有意义的音符 [02:30.27] 我听你讲过很多次了
可不久我就会词穷,它们最终沦为一堆没有意义的音符 [02:30.84] That you're better 'n no one
在内心深处,我知道我其实真的爱莫能助 [02:33.99] 你并不比别人好多少
在内心深处,我知道我其实真的爱莫能助 [02:34.53] And no one is better 'n you
时移世易 [02:36.39] 也并没有人比你强多少
时移世易 [02:40.50] If you really believe that
世事变迁 [02:42.93] 如果真那样的话
世事变迁 [02:43.38] You know you have nothing to win and nothing to lose
去做应该做的事情吧 [02:48.18] 我想你应该知道,患得患失其实并没意义
去做应该做的事情吧 [02:52.92] From fixtures and forces and friends
说不定还真有一天 [02:56.58] Your sorrow does stem
说不定还真有一天 [02:58.14] 你的苦恼只来源于你的朋友和舆论的压力
谁知道呢,亲爱的 [03:03.21] That hype you and type you
谁知道呢,亲爱的 [03:05.16] 他们激励你,塑造你
我会跑过来,向你哭泣 [03:05.79] Making you feel that you gotta be just like them.
我会跑过来,向你哭泣 [03:10.26] 让你相信自己会变成他们,一模一样
我会跑过来,向你哭泣 [03:15.63] I'd forever talk to you
我会跑过来,向你哭泣 [03:16.89] 我愿一直和你倾谈
我会跑过来,向你哭泣 [03:17.64] But soon my words
我会跑过来,向你哭泣 [03:20.34] They would turn into a meaningless ring
我会跑过来,向你哭泣 [03:23.34] 可不久我就会词穷,它们最终沦为一堆没有意义的音符
我会跑过来,向你哭泣 [03:28.80] For deep in my heart
我会跑过来,向你哭泣 [03:30.72] I know there is no help I can bring
我会跑过来,向你哭泣 [03:33.06] 在内心深处,我知道我其实真的爱莫能助
我会跑过来,向你哭泣 [03:37.89] Everything passes
我会跑过来,向你哭泣 [03:39.69] 时移世易
我会跑过来,向你哭泣 [03:40.29] Everything changes
我会跑过来,向你哭泣 [03:42.09] 世事变迁
我会跑过来,向你哭泣 [03:42.57] Just do what you think you should do
我会跑过来,向你哭泣 [03:45.24] 去做应该做的事情吧
我会跑过来,向你哭泣 [03:49.71] And someday, maybe
我会跑过来,向你哭泣 [03:51.93] 说不定还真有一天
我会跑过来,向你哭泣 [03:52.59] Who knows, baby
我会跑过来,向你哭泣 [03:54.84] 谁知道呢,亲爱的
我会跑过来,向你哭泣 [03:55.65] I'll come and be cryin' to you.
我会跑过来,向你哭泣 [04:06.00] 我会跑过来,向你哭泣
Ramona靠近些吧 [00:12.72] Ramona靠近些吧 [00:13.17] Shut softly your watery eyes
闭上你湿润的双眸 [00:15.63] 闭上你湿润的双眸 [00:21.03] The pangs of your sadness
当你清醒的时候,那些悲伤的折磨也将不复存在 [00:23.40] Will pass as your senses will rise
当你清醒的时候,那些悲伤的折磨也将不复存在 [00:26.28] 当你清醒的时候,那些悲伤的折磨也将不复存在
城市中的花朵啊,虽气息犹存,却如槁木寂灰 [00:31.23] The flowers of the city
城市中的花朵啊,虽气息犹存,却如槁木寂灰 [00:33.63] Though breathlike, get deathlike at times
平和地与死亡共处,只是一种徒劳 [00:36.39] 城市中的花朵啊,虽气息犹存,却如槁木寂灰
平和地与死亡共处,只是一种徒劳 [00:41.49] And there's no use in tryin'
而我也无能为力将它诉诸语言 [00:44.22] To deal with the dyin'
而我也无能为力将它诉诸语言 [00:45.39] 平和地与死亡共处,只是一种徒劳
你那干裂斑驳的双唇,我仍然渴望一吻 [00:46.68] Though I cannot explain that in lines.
就好像你皮肤下蕴藏的能量 [00:49.29] 而我也无能为力将它诉诸语言
就好像你皮肤下蕴藏的能量 [00:54.39] Your cracked country lips
你那充满魅力的一颦一笑,仍然时刻倾倒我心 [00:57.27] I still wish to kiss
你那充满魅力的一颦一笑,仍然时刻倾倒我心 [00:58.92] 你那干裂斑驳的双唇,我仍然渴望一吻
可是亲爱的,我又为你痛苦着 [01:00.45] As to be under the strength of your skin
你正试着努力成为其一分子的那个世界,它其实并不存在 [01:02.64] 就好像你皮肤下蕴藏的能量
你正试着努力成为其一分子的那个世界,它其实并不存在 [01:06.96] Your magnetic movements
这只是一场梦,亲爱的 [01:09.45] Still capture the minutes I'm in
一场虚空,一场阴谋 [01:12.24] 你那充满魅力的一颦一笑,仍然时刻倾倒我心
为了让你深陷沉溺,不可自拔 [01:17.22] But it grieves my heart, love
我能看到你不断地扭头,将一堆毫无价值的废话塞满你自己的嘴巴 [01:20.01] To see you tryin' to be a part of
我能看到你不断地扭头,将一堆毫无价值的废话塞满你自己的嘴巴 [01:22.14] A world that just don't exist
我能看到你为自己是选择留下还是回南方,而纠结辗转 [01:25.59] 可是亲爱的,我又为你痛苦着
我能看到你为自己是选择留下还是回南方,而纠结辗转 [01:27.30] 你正试着努力成为其一分子的那个世界,它其实并不存在
你曾经天真地以为,一切的解决之道都掌握在自己的手中 [01:30.00] It's all just a dream, babe
你曾经天真地以为,一切的解决之道都掌握在自己的手中 [01:32.61] A vacuum, a scheme, babe
既然没人能打倒你,没人能征服你 [01:35.04] That sucks you into feelin' like this.
最后压垮你的,其实还是你自己 [01:36.39] 这只是一场梦,亲爱的
最后压垮你的,其实还是你自己 [01:37.26] 一场虚空,一场阴谋
我听你讲过很多次了 [01:37.80] 为了让你深陷沉溺,不可自拔
我听你讲过很多次了 [01:42.03] I can see that your head
你并不比别人好多少 [01:44.52] Has been twisted and fed
你并不比别人好多少 [01:47.76] With worthless foam from the mouth
也并没有人比你强多少 [01:49.38] 我能看到你不断地扭头,将一堆毫无价值的废话塞满你自己的嘴巴
也并没有人比你强多少 [01:55.14] I can tell you are torn
如果真那样的话 [01:57.00] Between stayin' and returnin'
如果真那样的话 [01:58.65] Back to the South
我想你应该知道,患得患失其实并没意义 [01:59.37] 我能看到你为自己是选择留下还是回南方,而纠结辗转
我想你应该知道,患得患失其实并没意义 [02:05.61] You've been fooled into thinking
你的苦恼只来源于你的朋友和舆论的压力 [02:08.70] That the finishin' end is at hand
你的苦恼只来源于你的朋友和舆论的压力 [02:10.44] 你曾经天真地以为,一切的解决之道都掌握在自己的手中
他们激励你,塑造你 [02:11.94] Yet there's no one to beat you
他们激励你,塑造你 [02:18.42] No one to defeat you
让你相信自己会变成他们,一模一样 [02:20.85] 'Cept the thoughts of yourself feeling bad
让你相信自己会变成他们,一模一样 [02:24.03] 既然没人能打倒你,没人能征服你
我愿一直和你倾谈 [02:28.05] 最后压垮你的,其实还是你自己
我愿一直和你倾谈 [02:29.19] I've heard you say many times
可不久我就会词穷,它们最终沦为一堆没有意义的音符 [02:30.27] 我听你讲过很多次了
可不久我就会词穷,它们最终沦为一堆没有意义的音符 [02:30.84] That you're better 'n no one
在内心深处,我知道我其实真的爱莫能助 [02:33.99] 你并不比别人好多少
在内心深处,我知道我其实真的爱莫能助 [02:34.53] And no one is better 'n you
时移世易 [02:36.39] 也并没有人比你强多少
时移世易 [02:40.50] If you really believe that
世事变迁 [02:42.93] 如果真那样的话
世事变迁 [02:43.38] You know you have nothing to win and nothing to lose
去做应该做的事情吧 [02:48.18] 我想你应该知道,患得患失其实并没意义
去做应该做的事情吧 [02:52.92] From fixtures and forces and friends
说不定还真有一天 [02:56.58] Your sorrow does stem
说不定还真有一天 [02:58.14] 你的苦恼只来源于你的朋友和舆论的压力
谁知道呢,亲爱的 [03:03.21] That hype you and type you
谁知道呢,亲爱的 [03:05.16] 他们激励你,塑造你
我会跑过来,向你哭泣 [03:05.79] Making you feel that you gotta be just like them.
我会跑过来,向你哭泣 [03:10.26] 让你相信自己会变成他们,一模一样
我会跑过来,向你哭泣 [03:15.63] I'd forever talk to you
我会跑过来,向你哭泣 [03:16.89] 我愿一直和你倾谈
我会跑过来,向你哭泣 [03:17.64] But soon my words
我会跑过来,向你哭泣 [03:20.34] They would turn into a meaningless ring
我会跑过来,向你哭泣 [03:23.34] 可不久我就会词穷,它们最终沦为一堆没有意义的音符
我会跑过来,向你哭泣 [03:28.80] For deep in my heart
我会跑过来,向你哭泣 [03:30.72] I know there is no help I can bring
我会跑过来,向你哭泣 [03:33.06] 在内心深处,我知道我其实真的爱莫能助
我会跑过来,向你哭泣 [03:37.89] Everything passes
我会跑过来,向你哭泣 [03:39.69] 时移世易
我会跑过来,向你哭泣 [03:40.29] Everything changes
我会跑过来,向你哭泣 [03:42.09] 世事变迁
我会跑过来,向你哭泣 [03:42.57] Just do what you think you should do
我会跑过来,向你哭泣 [03:45.24] 去做应该做的事情吧
我会跑过来,向你哭泣 [03:49.71] And someday, maybe
我会跑过来,向你哭泣 [03:51.93] 说不定还真有一天
我会跑过来,向你哭泣 [03:52.59] Who knows, baby
我会跑过来,向你哭泣 [03:54.84] 谁知道呢,亲爱的
我会跑过来,向你哭泣 [03:55.65] I'll come and be cryin' to you.
我会跑过来,向你哭泣 [04:06.00] 我会跑过来,向你哭泣