Fishing (Live)-Joan Baezmp3下载无损flac下载
Fishing (Live)-Joan Baez在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作词 : Richard Shindell
[00:01.00] 作曲 : Richard Shindell
[00:22.86]Please have a seat. I'm sorry I'm late
请坐下 抱歉我来迟了 [00:31.59]I know how long you've had to wait
知道你已等候多时 [00:37.02]I did not forget your documents
你的证件我都带着 [00:44.10]No time to waste, why not begin?
时间紧迫 现在开始? [00:50.58]Here's how it works, I've got these faces
规则很简单 看这些面孔 [00:54.63]You give them names and I won't deport you
说出名字就不遣返你 [00:58.65]Make sure you face my tape recorder
记得要对着录音机 [01:05.79]Make no mistake, this fountain pen
这支钢笔不会骗你 [01:10.95]Could put you on a plane by ten
十点前就能送你登机 [01:23.79]And by the way, your next of kin
顺便告诉你个消息 [01:27.87]I know which house she's hiding in
我知道她藏身之地 [01:29.61]So now that you know whose skin you're saving
既然你明白要保全谁 [01:37.95]In this photograph, who's this one waving?
照片里挥手的是谁? [01:41.94]I think you know, so speak up, amigo
你心知肚明 快说吧朋友 [01:45.90]It says here that by trade you were a fisherman
资料显示你曾是渔夫 [01:54.75]Well I'll bet you Indians can really reel them in
印第安人最会收网 [02:00.06]And if you get the chance
若有机会你该去看看 [02:05.61]You should try to get up to Lake Michigan
密歇根湖的风光 [02:10.47]Well maybe, but then again....
不过也许...再想想... [02:17.34]Where were we then? Is he your friend?
刚才说到哪 他是你同伙? [02:22.47]Well I recommend that you look again
建议你再看清楚些 [02:30.36]Where does he stay? What is his name?
他住哪里?叫什么? [02:38.61]There is no shame. He'd do the same
不必羞愧 他也会招供 [02:42.30]So what do you say? I don't have all day
你怎么说?我没空耗着 [02:48.57]It's up to you. Which will it be
由你选择 当模范公民 [02:51.39]Good citizen or poor campesino?
还是穷苦的庄稼汉? [02:56.22]My dad used to rent us this place in Ontario
父亲曾带我们去安大略 [03:06.57]He showed us how to cast the line and tie the flies
教我们抛线绑假蝇 [03:14.37]He used to say that God rewards us for letting the small ones go
他说放生小鱼会得福报 [03:19.38]Well maybe, but I don't know
这个嘛...我不太确定 [03:25.20]Anyway, it's easy to bite. You just take the bait
总之咬钩很简单 [03:33.66]You can't snap the line
别挣扎 别对抗 [03:35.61]Don't fight the hook
别试图挣脱鱼钩 [03:36.00]Hurts less if you don't try to dive
不潜水反而少受罪 [03:38.82]Senor, as you know I was a fisherman
先生 如你所知我曾打渔 [03:56.97]And how full the nets came in
当年渔网总是满盈 [03:58.95]We hauled them up by hand
我们徒手收网上岸 [04:05.70]But when we fled, I left them just out past the coral reefs
逃亡时我把渔网留在 [04:13.14]They're waiting there for me
珊瑚礁外等着我 [04:16.44]Running deep
在深海流动
请坐下 抱歉我来迟了 [00:31.59]I know how long you've had to wait
知道你已等候多时 [00:37.02]I did not forget your documents
你的证件我都带着 [00:44.10]No time to waste, why not begin?
时间紧迫 现在开始? [00:50.58]Here's how it works, I've got these faces
规则很简单 看这些面孔 [00:54.63]You give them names and I won't deport you
说出名字就不遣返你 [00:58.65]Make sure you face my tape recorder
记得要对着录音机 [01:05.79]Make no mistake, this fountain pen
这支钢笔不会骗你 [01:10.95]Could put you on a plane by ten
十点前就能送你登机 [01:23.79]And by the way, your next of kin
顺便告诉你个消息 [01:27.87]I know which house she's hiding in
我知道她藏身之地 [01:29.61]So now that you know whose skin you're saving
既然你明白要保全谁 [01:37.95]In this photograph, who's this one waving?
照片里挥手的是谁? [01:41.94]I think you know, so speak up, amigo
你心知肚明 快说吧朋友 [01:45.90]It says here that by trade you were a fisherman
资料显示你曾是渔夫 [01:54.75]Well I'll bet you Indians can really reel them in
印第安人最会收网 [02:00.06]And if you get the chance
若有机会你该去看看 [02:05.61]You should try to get up to Lake Michigan
密歇根湖的风光 [02:10.47]Well maybe, but then again....
不过也许...再想想... [02:17.34]Where were we then? Is he your friend?
刚才说到哪 他是你同伙? [02:22.47]Well I recommend that you look again
建议你再看清楚些 [02:30.36]Where does he stay? What is his name?
他住哪里?叫什么? [02:38.61]There is no shame. He'd do the same
不必羞愧 他也会招供 [02:42.30]So what do you say? I don't have all day
你怎么说?我没空耗着 [02:48.57]It's up to you. Which will it be
由你选择 当模范公民 [02:51.39]Good citizen or poor campesino?
还是穷苦的庄稼汉? [02:56.22]My dad used to rent us this place in Ontario
父亲曾带我们去安大略 [03:06.57]He showed us how to cast the line and tie the flies
教我们抛线绑假蝇 [03:14.37]He used to say that God rewards us for letting the small ones go
他说放生小鱼会得福报 [03:19.38]Well maybe, but I don't know
这个嘛...我不太确定 [03:25.20]Anyway, it's easy to bite. You just take the bait
总之咬钩很简单 [03:33.66]You can't snap the line
别挣扎 别对抗 [03:35.61]Don't fight the hook
别试图挣脱鱼钩 [03:36.00]Hurts less if you don't try to dive
不潜水反而少受罪 [03:38.82]Senor, as you know I was a fisherman
先生 如你所知我曾打渔 [03:56.97]And how full the nets came in
当年渔网总是满盈 [03:58.95]We hauled them up by hand
我们徒手收网上岸 [04:05.70]But when we fled, I left them just out past the coral reefs
逃亡时我把渔网留在 [04:13.14]They're waiting there for me
珊瑚礁外等着我 [04:16.44]Running deep
在深海流动