****, Dantooine Is Big-Mariettamp3下载无损flac下载
****, Dantooine Is Big-Marietta在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作曲 : Benjamin Johnson
[00:03.748]"I wanted to ask you something because you're a doctor, right…"
“我想问你一件事,你是医生,对吧……” [00:05.264]"Yeah"
“是的。” [00:09.208]"I don't like myself sometimes. Can you help me?"
“有时候我不喜欢自己。你能帮我吗?” [00:20.963]"Barry, I'm a dentist."
“巴里,我是个牙医。” [00:23.784]Get to the church light
在教堂的灯光下 [00:27.572]I need to reaffirm with God
我要向上帝重申 [00:33.319]That I'm none of his concern
我与他毫无关系 [00:39.066]Leave me in therapy
让我接受治疗吧 [00:42.906]Maybe someday I'll be okay, (or) fit for release
也许有一天我会好起来,(或者)可以解脱了 [00:53.590]But don't hold your breath
但是不要抱太大希望 [00:58.057]Misguided notions of what I do best
一些关于我已经尽力了的错误想法 [01:03.125]Come to mind, leading me to see
浮现在我脑海里,使我看不到 [01:10.857]Nothing except the back of that formal piece of ****
除了那堆狗屎以外的东西 [01:16.108]Well I'm done, so convince someone else
好吧,我受够了,那就去说服别人吧 [01:22.900] [01:28.359]They're functionless
它们什么用也没有 [01:35.543]Every part of a made up mess
每一部分都是乱七八糟的 [01:42.674]They're functionless
它们什么用也没有 [01:49.962]Every part of a made up mess
每一部分都是乱七八糟的 [01:56.049]And if doc says today that I'm not worthless
要是医生今天说我并非毫无可取之处 [02:00.464]I bet that I can finally prove it;
我敢打赌我一定能证明这一点 [02:04.382]Those fingernails are growin' into my skin
指甲长到我的皮肤里了 [02:11.017]Trembling like a headache, I'm awake feelin' nostalgic;
像头痛一样颤抖着,带着怀旧的思绪醒来 [02:18.096]Those pair of lenses know that my head is still talkin'
那副眼镜知道我的脑袋还在喋喋不休 [02:30.400]I hope I sleep tonight
我希望今晚能睡着 [02:35.912]And I hope you keep fiendin'
我也希望你能永葆热忱 [02:41.424]Over the white and red miserable death pumpin' in your chest
在那红白相间的血色中,悲惨的死亡撞击着你的胸膛 [02:53.597]Wasting away any trace of normal blood so the fingers feel drunk
洗刷掉任何正常血液的痕迹,让手指感觉像喝醉了一样 [03:03.419]Erasing any prospect that the rest of life will feel less numb
抹去了所有的希望,余生就不会那么麻木了 [03:15.592] [03:57.048]We'll make it out, it's been too many days
我们会成功的,都过去那么久了 [03:58.929]We're all fed up inside our graves
我们都受够了在坟墓里沉睡 [04:00.784]We'll make it out, it's been too many days
我们会成功的,都过去那么久了 [04:02.795]We're all fed up inside our graves
我们都受够了在坟墓里沉睡 [04:05.146]No we won't, I've tried enough to know we won't
不,我们不会成功的,我知道我们不会的 [04:09.378]Give it up, I've tried enough so give it up
放弃吧,我已经尝试得够多了,放弃吧 [04:13.923]No we won't, I've tried enough to know we won't
不,我们不会成功的,我知道我们不会的 [04:18.364]Give it up, I've tried enough so give it up
放弃吧,我已经尝试得够多了,放弃吧 [04:22.465](We'll make it out, it's been too many days
我们会成功的,都过去那么久了 [04:22.779]We're all fed up inside our graves)
我们都受够了在坟墓里沉睡 [04:32.340]I've got my head back
我的头又回来了 [04:45.531]I've got (one-two-three-four)
回来了(一-二-三-四) [04:49.711]I've got my head back, again
我的头又回来了,又回来了 [05:01.074] [05:10.609]I'm thinkin' of the time when everyone was yellin' for us to stop being such pests
我想起了那时,每个人都冲我们喊,别再那么讨人嫌了 [05:19.125]Andy is outside looking at his insides, and Alex moved out west
安迪在外面看着自己的家,亚历克斯搬到了西部 [05:27.719]When you're alone eatin' your own throat
你独自一人哽噎着的时候 [05:31.611]Does it hurt, this much to laugh?
笑起来就那么痛苦吗? [05:36.131]Talking to yourself and made up names
你自言自语,编造着一些名字 [05:40.180]Telling you "We'll be right back."
他们跟你说"我们马上就会回来啦"
“我想问你一件事,你是医生,对吧……” [00:05.264]"Yeah"
“是的。” [00:09.208]"I don't like myself sometimes. Can you help me?"
“有时候我不喜欢自己。你能帮我吗?” [00:20.963]"Barry, I'm a dentist."
“巴里,我是个牙医。” [00:23.784]Get to the church light
在教堂的灯光下 [00:27.572]I need to reaffirm with God
我要向上帝重申 [00:33.319]That I'm none of his concern
我与他毫无关系 [00:39.066]Leave me in therapy
让我接受治疗吧 [00:42.906]Maybe someday I'll be okay, (or) fit for release
也许有一天我会好起来,(或者)可以解脱了 [00:53.590]But don't hold your breath
但是不要抱太大希望 [00:58.057]Misguided notions of what I do best
一些关于我已经尽力了的错误想法 [01:03.125]Come to mind, leading me to see
浮现在我脑海里,使我看不到 [01:10.857]Nothing except the back of that formal piece of ****
除了那堆狗屎以外的东西 [01:16.108]Well I'm done, so convince someone else
好吧,我受够了,那就去说服别人吧 [01:22.900] [01:28.359]They're functionless
它们什么用也没有 [01:35.543]Every part of a made up mess
每一部分都是乱七八糟的 [01:42.674]They're functionless
它们什么用也没有 [01:49.962]Every part of a made up mess
每一部分都是乱七八糟的 [01:56.049]And if doc says today that I'm not worthless
要是医生今天说我并非毫无可取之处 [02:00.464]I bet that I can finally prove it;
我敢打赌我一定能证明这一点 [02:04.382]Those fingernails are growin' into my skin
指甲长到我的皮肤里了 [02:11.017]Trembling like a headache, I'm awake feelin' nostalgic;
像头痛一样颤抖着,带着怀旧的思绪醒来 [02:18.096]Those pair of lenses know that my head is still talkin'
那副眼镜知道我的脑袋还在喋喋不休 [02:30.400]I hope I sleep tonight
我希望今晚能睡着 [02:35.912]And I hope you keep fiendin'
我也希望你能永葆热忱 [02:41.424]Over the white and red miserable death pumpin' in your chest
在那红白相间的血色中,悲惨的死亡撞击着你的胸膛 [02:53.597]Wasting away any trace of normal blood so the fingers feel drunk
洗刷掉任何正常血液的痕迹,让手指感觉像喝醉了一样 [03:03.419]Erasing any prospect that the rest of life will feel less numb
抹去了所有的希望,余生就不会那么麻木了 [03:15.592] [03:57.048]We'll make it out, it's been too many days
我们会成功的,都过去那么久了 [03:58.929]We're all fed up inside our graves
我们都受够了在坟墓里沉睡 [04:00.784]We'll make it out, it's been too many days
我们会成功的,都过去那么久了 [04:02.795]We're all fed up inside our graves
我们都受够了在坟墓里沉睡 [04:05.146]No we won't, I've tried enough to know we won't
不,我们不会成功的,我知道我们不会的 [04:09.378]Give it up, I've tried enough so give it up
放弃吧,我已经尝试得够多了,放弃吧 [04:13.923]No we won't, I've tried enough to know we won't
不,我们不会成功的,我知道我们不会的 [04:18.364]Give it up, I've tried enough so give it up
放弃吧,我已经尝试得够多了,放弃吧 [04:22.465](We'll make it out, it's been too many days
我们会成功的,都过去那么久了 [04:22.779]We're all fed up inside our graves)
我们都受够了在坟墓里沉睡 [04:32.340]I've got my head back
我的头又回来了 [04:45.531]I've got (one-two-three-four)
回来了(一-二-三-四) [04:49.711]I've got my head back, again
我的头又回来了,又回来了 [05:01.074] [05:10.609]I'm thinkin' of the time when everyone was yellin' for us to stop being such pests
我想起了那时,每个人都冲我们喊,别再那么讨人嫌了 [05:19.125]Andy is outside looking at his insides, and Alex moved out west
安迪在外面看着自己的家,亚历克斯搬到了西部 [05:27.719]When you're alone eatin' your own throat
你独自一人哽噎着的时候 [05:31.611]Does it hurt, this much to laugh?
笑起来就那么痛苦吗? [05:36.131]Talking to yourself and made up names
你自言自语,编造着一些名字 [05:40.180]Telling you "We'll be right back."
他们跟你说"我们马上就会回来啦"