Queen Jane Approximately-Bob Dylanmp3下载无损flac下载
Queen Jane Approximately-Bob Dylan在线试听免费歌词下载
[00:04.56]Now when your mother sends back all your invitations
当现在你的母亲退回了你所有的邀请函 [00:16.43]And your father to your sister he explains
你的父亲也开始向你姐姐嘀咕抱怨 [00:26.71]That you're tired of yourself and all of your creations
你也倍感厌倦自己和自己的那些创作 [00:36.26]Won't you come see me, Queen Jane?
你不再回来看我了吗 简女王? [00:48.38]Won't you come see me, Queen Jane?
你不再回来看我了吗 简女王? [00:53.87] [00:54.79]Now the flower lady wants back what she has lent you (note 1)
如今这位曾向你献花的女士也试图讨回她那曾付出的花朵 [01:03.69]And the smell of her roses does not remain
哪怕她手中残余的玫瑰香气早已随风散尽 [01:14.85]When all your children start to resent you
此时你的孩子们对你已然心生了怨愤 [01:22.51]Won't you come see me, Queen Jane?
而你真的不愿回来看我了吗 简女王? [01:31.17]Won't you come see me, Queen Jane?
而你真的不愿回来看我了吗 简女王? [01:40.40] [01:41.37]Now when all the clowns that you have commissioned
现在,当你曾压注了全部希望的这些小丑们 [01:49.82]Have all died in battle or in vain
在这场战役中枉然牺牲,全然覆灭之时 [01:59.89]And you find yourself sick of all this repetition
你发现你已经厌烦了这种往复的轮回 [02:09.19]Won't you come see me, Queen Jane?
你打定主意不再回来看我了吗 简女王? [02:20.07]Won't you come see me, Queen Jane?
你打定主意不再回来看我了吗 简女王? [02:26.72] [02:28.44]Now when all of your advisers heave their plastic
现在,当你所有忠诚的幕僚们,都高高举起他们的羸弱虚妄的武器 [02:36.01]At your feet to convince you of your pain
悉数重重掷于你脚下,让你彻身尝尽疼痛滋味 [02:46.46]Trying to prove that your conclusions should be more drastic
他们不过企图证明你的言论还应当更加激进猛烈 [02:55.40]Won't you come see me, Queen Jane?
你不会回来见我了吗 简女王? [03:02.41]Won't you come see me, Queen Jane?
你不会回来见我了吗 简女王? [03:11.39] [03:13.46]Now when all the bandits that you turned your other cheek to
当你现在把另一半脸朝这群暴徒伸去,任由他们处置时 [04:06.39]All throw down their bandannas and complain (note 2)
他们便丢弃了那些平日里拿来掩面啜泣的印花手帕,纷纷作出一副怨怒凶悍的模样 [04:16.10]Maybe you want somebody you don't have to speak to
可能你有时期望某人相伴身侧,而你完全不必向他赘述解释什么 [04:24.57]Won't you come see me, Queen Jane?
你不再回来看我了吗 简女王? [04:32.80]Won't you come see me, Queen Jane?
你不再回来看我了吗 简女王?
当现在你的母亲退回了你所有的邀请函 [00:16.43]And your father to your sister he explains
你的父亲也开始向你姐姐嘀咕抱怨 [00:26.71]That you're tired of yourself and all of your creations
你也倍感厌倦自己和自己的那些创作 [00:36.26]Won't you come see me, Queen Jane?
你不再回来看我了吗 简女王? [00:48.38]Won't you come see me, Queen Jane?
你不再回来看我了吗 简女王? [00:53.87] [00:54.79]Now the flower lady wants back what she has lent you (note 1)
如今这位曾向你献花的女士也试图讨回她那曾付出的花朵 [01:03.69]And the smell of her roses does not remain
哪怕她手中残余的玫瑰香气早已随风散尽 [01:14.85]When all your children start to resent you
此时你的孩子们对你已然心生了怨愤 [01:22.51]Won't you come see me, Queen Jane?
而你真的不愿回来看我了吗 简女王? [01:31.17]Won't you come see me, Queen Jane?
而你真的不愿回来看我了吗 简女王? [01:40.40] [01:41.37]Now when all the clowns that you have commissioned
现在,当你曾压注了全部希望的这些小丑们 [01:49.82]Have all died in battle or in vain
在这场战役中枉然牺牲,全然覆灭之时 [01:59.89]And you find yourself sick of all this repetition
你发现你已经厌烦了这种往复的轮回 [02:09.19]Won't you come see me, Queen Jane?
你打定主意不再回来看我了吗 简女王? [02:20.07]Won't you come see me, Queen Jane?
你打定主意不再回来看我了吗 简女王? [02:26.72] [02:28.44]Now when all of your advisers heave their plastic
现在,当你所有忠诚的幕僚们,都高高举起他们的羸弱虚妄的武器 [02:36.01]At your feet to convince you of your pain
悉数重重掷于你脚下,让你彻身尝尽疼痛滋味 [02:46.46]Trying to prove that your conclusions should be more drastic
他们不过企图证明你的言论还应当更加激进猛烈 [02:55.40]Won't you come see me, Queen Jane?
你不会回来见我了吗 简女王? [03:02.41]Won't you come see me, Queen Jane?
你不会回来见我了吗 简女王? [03:11.39] [03:13.46]Now when all the bandits that you turned your other cheek to
当你现在把另一半脸朝这群暴徒伸去,任由他们处置时 [04:06.39]All throw down their bandannas and complain (note 2)
他们便丢弃了那些平日里拿来掩面啜泣的印花手帕,纷纷作出一副怨怒凶悍的模样 [04:16.10]Maybe you want somebody you don't have to speak to
可能你有时期望某人相伴身侧,而你完全不必向他赘述解释什么 [04:24.57]Won't you come see me, Queen Jane?
你不再回来看我了吗 简女王? [04:32.80]Won't you come see me, Queen Jane?
你不再回来看我了吗 简女王?
Queen Jane Approximately-Bob Dylan热门评论
在戏梦巴黎听了第一句就很心动 结果是鲍勃迪伦的歌
电影里伊莎贝拉、里奥和马修三人打破法外之徒横穿卢浮宫记录时,这首歌好听爆了~听第一句就听出来是迪伦的歌,作为迪伦死忠粉肯定听得出来。
“9分28秒!我们比记录快了17秒!”