Chimes Of Freedom-Bob Dylanmp3下载无损flac下载
Chimes Of Freedom-Bob Dylan在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作词 : Bob Dylan
[00:00.19] 作曲 : Bob Dylan
[00:00.39]Chimes of Freedom - Bob Dylan
自由的钟声-鲍勃迪伦 [00:04.86]Far between sundown's finish an' midnight's broken toll
太阳已经落山,午夜的钟声还未敲响 [00:12.87]We ducked inside the doorway thunder crashing
外面雷声隆隆,我们躲进了走廊 [00:20.52]As majestic bells of bolts struck shadows in the sounds
那雷声好似威严的钟声 [00:28.45]Seeming to be the chimes of freedom flashing
这自由之钟把暗夜照亮 [00:36.64]Flashing for the warriors whose strength is not to fight
照亮了那些真正的勇敢的士兵,他们拒绝向人民开枪 [00:44.67]Flashing for the refugees on the unarmed road of flight
照亮了那些流亡的人,他们手无寸铁走向逃离的路上 [00:52.15]An' for each an' ev'ry underdog soldier in the night
这自由的钟声为黑夜中向命运抗争的斗士们带来了希望 [00:59.23]An' we gazed upon the chimes of freedom flashing
这刻我们正凝视着这自由之钟的光芒 [01:09.04]Through the city's melted furnace unexpectedly we watched
在这个城市火炉般炎热的夜晚,眼前的景象完全出乎意料 [01:17.41]With faces hidden as the walls were tightening
我们躲在墙后,四处的墙壁正越来越紧地把我们环绕 [01:26.23]As the echo of the wedding bells before the blowin' rain
暴雨前那婚礼的钟声刚刚还余音未绝 [01:34.20]Dissolved into the bells of the lightning
现在已完全消失在闪电的钟声里,再也听不到 [01:42.28]Tolling for the rebel tolling for the rake
那钟声敲给所有反叛的人,敲给所有的浪子 [01:50.59]Tolling for the luckless the abandoned an' forsakened
敲给所有倒霉的人和所有被命运遗忘的男女老少 [01:58.39]Tolling for the outcast burnin' constantly at stake
还有那些被抛弃的人,他们正被绑在火刑柱上忍受煎熬 [02:05.60]An' we gazed upon the chimes of freedom flashing
这自由的钟声在我们的耳边萦绕 [02:15.59]Through the mad mystic hammering of the wild ripping hail
巨大而神秘的冰雹正凶猛地砸向地面 [02:23.52]The sky cracked its poems in naked wonder
好像是老天写下的一部真正奇妙的诗篇 [02:31.12]That the clinging of the church bells blew far into the breeze
教堂的钟声早已随风远去 [02:38.73]Leaving only bells of lightning and its thunder
留下的是洪亮如钟的雷鸣和闪电 [02:47.77]Striking for the gentle striking for the kind
这钟声敲给所有和善而友好的人们 [02:54.80]Striking for the guardians and protectors of the mind
敲给那些思想解放的保护人 [03:02.39]An' the poet and the painter far behind his rightful time
这钟声敲给所有那些过时或者前卫的贫穷的画家们 [03:10.12]An' we gazed upon the chimes of freedom flashing
这自由的钟声一直回响在我们的耳边 [03:22.98]In the wild cathedral evening the rain unraveled tales
这闪电把黑夜照得如同大教堂一般明亮 [03:30.43]For the disrobed faceless forms of no position
大于正在对台下所有无名的小人物演讲 [03:39.23]Tolling for the tongues with no place to bring their thoughts
这钟声敲给所有那些不能自由地表达意见地人们 [03:46.39]All down in taken-for-granted situations
这个世界好像理应如此,多少年都一样 [03:54.75]Tolling for the deaf an' blind tolling for the mute
这钟声敲给所有聋哑人和失明的人们 [04:01.94]For the mistreated mateless mother the mistitled prostitute
敲给那些被冤枉的人,单身母亲和所有落入风尘的姑娘 [04:09.75]For the misdemeanor outlaw chaineded an' cheated by pursuit
敲给所有被追捕的犯了轻罪的人,社会已经把他们抛弃 [04:17.39]An' we gazed upon the chimes of freedom flashing
这自由的钟声一直在我们耳边回响 [04:34.57]Even though a cloud's white curtain in a far-off corner flared
虽然一丝白云在天的尽头显现 [04:42.01]An' the hypnotic splattered mist was slowly lifting
天边而浓重的迷雾正慢慢消散 [04:49.67]Electric light still struck like arrows fired but for the ones
那闪电仍然像一支支利箭 [04:57.48]Condemned to drift or else be kept from drifting
射给那些失去自由的人,和无家可归的流浪汉 [05:05.84]Tolling for the searching ones on their speechless seeking trai
这钟声敲给那些探索者,他们默默地走在寻找真理的路上 [05:13.23]For the lonesome-hearted lovers with too personal a tale
敲给那些孤独的恋人,他们每个人的故事都不一样 [05:21.13]An' for each unharmful gentle soul misplaced inside a jaill
还有那些被关在监狱中的无辜而善良的灵魂 [05:28.85]An' we gazed upon the chimes of freedom flashing
这自由之钟正在为我们敲响 [05:58.14]Starry-eyed an' laughing as I recall when we were caught
回想起来,刚下雨时我们还随意说笑着,盲目乐视 [06:05.85]Trapped by no track of hours for they hanged suspended
一转眼已经在雨中困了很久,不知道过了多长的时间 [06:13.31]As we listened one last time and we watched with one last look
终于云消雾散,我们面向天空看最后一眼 [06:21.29]Spellbound an' swallowed 'til the tolling ended
我们被眼前的景象迷住了,直到那如钟的雷声,渐渐走远 [06:29.28]Tolling for the aching whose wounds cannot be nursed
这钟声敲给所有那些痛苦的人,他们孤立无援还是那无数困惑的 [06:36.78]For the countless confused accused misused strung-out ones an' worse
被控告的、被误解的、吸度的、以及所有境况更糟糕的人们 [06:44.44]An' for every hung-up person in the whole wide universe
这钟声敲给所有需要帮助的人,不管他们生活在哪个世界 [06:52.40]An' we gazed upon the chimes of freedom flashing
这隆隆作响的自由之钟就出现在我们所有人的眼前
自由的钟声-鲍勃迪伦 [00:04.86]Far between sundown's finish an' midnight's broken toll
太阳已经落山,午夜的钟声还未敲响 [00:12.87]We ducked inside the doorway thunder crashing
外面雷声隆隆,我们躲进了走廊 [00:20.52]As majestic bells of bolts struck shadows in the sounds
那雷声好似威严的钟声 [00:28.45]Seeming to be the chimes of freedom flashing
这自由之钟把暗夜照亮 [00:36.64]Flashing for the warriors whose strength is not to fight
照亮了那些真正的勇敢的士兵,他们拒绝向人民开枪 [00:44.67]Flashing for the refugees on the unarmed road of flight
照亮了那些流亡的人,他们手无寸铁走向逃离的路上 [00:52.15]An' for each an' ev'ry underdog soldier in the night
这自由的钟声为黑夜中向命运抗争的斗士们带来了希望 [00:59.23]An' we gazed upon the chimes of freedom flashing
这刻我们正凝视着这自由之钟的光芒 [01:09.04]Through the city's melted furnace unexpectedly we watched
在这个城市火炉般炎热的夜晚,眼前的景象完全出乎意料 [01:17.41]With faces hidden as the walls were tightening
我们躲在墙后,四处的墙壁正越来越紧地把我们环绕 [01:26.23]As the echo of the wedding bells before the blowin' rain
暴雨前那婚礼的钟声刚刚还余音未绝 [01:34.20]Dissolved into the bells of the lightning
现在已完全消失在闪电的钟声里,再也听不到 [01:42.28]Tolling for the rebel tolling for the rake
那钟声敲给所有反叛的人,敲给所有的浪子 [01:50.59]Tolling for the luckless the abandoned an' forsakened
敲给所有倒霉的人和所有被命运遗忘的男女老少 [01:58.39]Tolling for the outcast burnin' constantly at stake
还有那些被抛弃的人,他们正被绑在火刑柱上忍受煎熬 [02:05.60]An' we gazed upon the chimes of freedom flashing
这自由的钟声在我们的耳边萦绕 [02:15.59]Through the mad mystic hammering of the wild ripping hail
巨大而神秘的冰雹正凶猛地砸向地面 [02:23.52]The sky cracked its poems in naked wonder
好像是老天写下的一部真正奇妙的诗篇 [02:31.12]That the clinging of the church bells blew far into the breeze
教堂的钟声早已随风远去 [02:38.73]Leaving only bells of lightning and its thunder
留下的是洪亮如钟的雷鸣和闪电 [02:47.77]Striking for the gentle striking for the kind
这钟声敲给所有和善而友好的人们 [02:54.80]Striking for the guardians and protectors of the mind
敲给那些思想解放的保护人 [03:02.39]An' the poet and the painter far behind his rightful time
这钟声敲给所有那些过时或者前卫的贫穷的画家们 [03:10.12]An' we gazed upon the chimes of freedom flashing
这自由的钟声一直回响在我们的耳边 [03:22.98]In the wild cathedral evening the rain unraveled tales
这闪电把黑夜照得如同大教堂一般明亮 [03:30.43]For the disrobed faceless forms of no position
大于正在对台下所有无名的小人物演讲 [03:39.23]Tolling for the tongues with no place to bring their thoughts
这钟声敲给所有那些不能自由地表达意见地人们 [03:46.39]All down in taken-for-granted situations
这个世界好像理应如此,多少年都一样 [03:54.75]Tolling for the deaf an' blind tolling for the mute
这钟声敲给所有聋哑人和失明的人们 [04:01.94]For the mistreated mateless mother the mistitled prostitute
敲给那些被冤枉的人,单身母亲和所有落入风尘的姑娘 [04:09.75]For the misdemeanor outlaw chaineded an' cheated by pursuit
敲给所有被追捕的犯了轻罪的人,社会已经把他们抛弃 [04:17.39]An' we gazed upon the chimes of freedom flashing
这自由的钟声一直在我们耳边回响 [04:34.57]Even though a cloud's white curtain in a far-off corner flared
虽然一丝白云在天的尽头显现 [04:42.01]An' the hypnotic splattered mist was slowly lifting
天边而浓重的迷雾正慢慢消散 [04:49.67]Electric light still struck like arrows fired but for the ones
那闪电仍然像一支支利箭 [04:57.48]Condemned to drift or else be kept from drifting
射给那些失去自由的人,和无家可归的流浪汉 [05:05.84]Tolling for the searching ones on their speechless seeking trai
这钟声敲给那些探索者,他们默默地走在寻找真理的路上 [05:13.23]For the lonesome-hearted lovers with too personal a tale
敲给那些孤独的恋人,他们每个人的故事都不一样 [05:21.13]An' for each unharmful gentle soul misplaced inside a jaill
还有那些被关在监狱中的无辜而善良的灵魂 [05:28.85]An' we gazed upon the chimes of freedom flashing
这自由之钟正在为我们敲响 [05:58.14]Starry-eyed an' laughing as I recall when we were caught
回想起来,刚下雨时我们还随意说笑着,盲目乐视 [06:05.85]Trapped by no track of hours for they hanged suspended
一转眼已经在雨中困了很久,不知道过了多长的时间 [06:13.31]As we listened one last time and we watched with one last look
终于云消雾散,我们面向天空看最后一眼 [06:21.29]Spellbound an' swallowed 'til the tolling ended
我们被眼前的景象迷住了,直到那如钟的雷声,渐渐走远 [06:29.28]Tolling for the aching whose wounds cannot be nursed
这钟声敲给所有那些痛苦的人,他们孤立无援还是那无数困惑的 [06:36.78]For the countless confused accused misused strung-out ones an' worse
被控告的、被误解的、吸度的、以及所有境况更糟糕的人们 [06:44.44]An' for every hung-up person in the whole wide universe
这钟声敲给所有需要帮助的人,不管他们生活在哪个世界 [06:52.40]An' we gazed upon the chimes of freedom flashing
这隆隆作响的自由之钟就出现在我们所有人的眼前