タマトギ-不可思議/wonderboymp3下载无损flac下载
タマトギ-不可思議/wonderboy在线试听免费歌词下载
[00:00.50]
[00:02.31]遥か昔、人々がまだ目に見えぬものを信じていた頃
很久以前,那还是人们相信存在无形之物的时候 [00:06.77]タマトギは島に一人はいたものだという伝承が南方の島々にだけ残っている。
孟婆这类的传说只流传在南方的各个岛屿上 [00:14.42] [00:21.28]涼しい夜を 選んで歩く
选择在凉爽的夜晚行走 [00:23.94]月夜が照らす 道を明るく
在月光的照耀下,道路明亮起来 [00:26.64]男は行くあてなどない旅の身
男子是一个没有目的的旅者 [00:29.35]それでも確信的な足取りで
即便如此也要以坚定地步伐走下去 [00:32.22]「何かが導いてるのだろうか」
“有什么在指引着我” [00:34.60]方角は不思議と定まりゆく
旅行方向不可思议的确定了下来 [00:37.30]うずく 何か 左胸のあたり
有什么东西在左胸的附近 [00:39.94]意思すら感じる 体の中に
身体莫名感觉到一阵疼痛 [00:42.67]その時だった 男のそばを
这时在男子的身旁 [00:45.27]一筋の光が通り過ぎる
一缕光透了过去 [00:47.96]蛍だろうか 蛍にしては
那是萤火虫吧 但作为萤火虫 [00:50.82]いささか光が大きすぎるな
光有点大了呢 [00:53.20]好奇の心 男はすでに
好奇心 驱使着男子 [00:55.79]光を追うのを抑えられない
抑制不住去追逐这缕光 [00:58.49]景色は開ける 言葉を失う
景色开阔了起来 男子十分惊讶 [01:01.16]村 一面に 光の群れが
村子在一大片光包围下 [01:03.93]今日も老人は魂を研ぐ
今天老人仍在磨炼着灵魂 [01:06.54]あらゆる風景が生死を説く
一切的事物都在诉说着生死 [01:09.07]旅人は繰り返す毎日を問う
旅者日复不停的询问着 [01:11.76]月や波が音を纏う
月亮和浪潮缠绕着声音 [01:14.43]今日も老人は魂を研ぐ
今天老人仍在磨炼着灵魂 [01:17.19]嘘のない心が錆びぬようにと
为了不让没有谎言的心生锈 [01:19.94]旅人は繰り返す毎日を問う
旅者日复不停的询问着 [01:22.48]膨大な時間に足すくまぬようにと
为了达到庞大的时间 [01:25.34]あらゆる風景に神様が居た頃
一切的事物曾存在神明的时候 [01:27.81]道具や厠にも神様が居た頃
道具和便所曾存在神明的时候 [01:30.36]儀式や祈りが意味を持っていた頃
曾进行过仪式和祈祷的时候 [01:33.08]目に見えぬものを信じていた頃
人们曾相信存在无形之物的时候 [01:35.77]人々が自然を愛していた頃
人们曾爱着大自然的时候 [01:38.18]人々が家族を愛していた頃
人们曾爱着自己的家人的时候 [01:40.77]人々が恵みに感謝していた頃
人们曾感谢恩赐的时候 [01:43.49]誰にでも帰るべき居場所があった頃
无论是谁都曾有归处的时候 [01:46.54]水面に映る 満月の晩に
映着水面的满月之夜里 [01:48.93]それぞれの魂は旅路を急ぐ
各个灵魂都在急着赶路 [01:51.58]生ける者 死す者 ありとしある魂が
活人 死人 以及所有的灵魂 [01:54.40]一人の老婆に集まり来る
都在一个老婆婆(孟婆)那集合 [01:57.02]魂たちは行列をつくり
灵魂们排成一队 [01:59.49]互いに共鳴し 光を放つ
互相共鸣 放出光芒 [02:02.18]連なる輝き 一つ一つが
一个个连绵不断的光辉 [02:04.79]やがては一本の大河となる
不久就形成了一条大河 [02:07.57]今日も老人は魂を研ぐ
今天老人仍在磨炼着灵魂 [02:10.17]あらゆる風景が生死を説く
一切的事物都在诉说着生死 [02:12.79]旅人は繰り返す毎日を問う
旅者日复不停的询问着 [02:15.47]月や波が音を纏う
月亮和浪潮缠绕着声音 [02:18.24]今日も老人は魂を研ぐ
今天老人仍在磨炼着灵魂 [02:20.88]嘘のない心が錆びぬようにと
为了不让没有谎言的心生锈 [02:23.59]旅人は繰り返す毎日を問う
旅者日复不停的询问着 [02:26.10]膨大な時間に足すくまぬようにと
为了达到庞大的时间 [02:28.87]あらゆる風景に神様が居た頃
一切的事物曾存在神明的时候 [02:31.44]道具や厠にも神様が居た頃
道具和便所曾存在神明的时候 [02:34.10]儀式や祈りが意味を持っていた頃
曾进行过仪式和祈祷的时候 [02:36.61]目に見えぬものを信じていた頃
人们曾相信存在无形之物的时候 [02:39.40]人々が自然を愛していた頃
人们曾爱着大自然的时候 [02:41.91]人々が家族を愛していた頃
人们曾爱着自己的家人的时候 [02:44.59]人々が恵みに感謝していた頃
人们曾感谢恩赐的时候 [02:47.25]誰にでも帰るべき居場所があった頃
无论是谁都曾有归处的时候 [02:52.38] [03:00.78]ついに男は老婆に会う
男子终于遇见了老婆婆 [03:03.21]幾重にも重なる光が取り巻く
在几层重叠光芒的包围下 [03:06.01]無愛想が似合う 表情の中から
在冷漠的表情前 [03:09.61]何かを知ろうと言葉を待つ
男子等待了解些什么 [03:11.97]「私はタマトギ 魂を研ぐ者
“吾乃磨炼灵魂之人” [03:14.82]光の塊は 魂そのもの」
“那些光团即是灵魂的本身” [03:17.41]老婆の声は井戸より深く
老婆婆的声音比水井还要低沉 [03:20.07]男はなぜか一歩も動けず
不知为何 男子动弹不得 [03:22.82]「私にそれを預けてはどうか」
“把它交给汝吧” [03:25.44]老婆の両手は男の胸に
老婆婆的双手伸进男子的胸膛里 [03:28.01]男は倒れる かすかに聞こえる
隐约听到男子倒下的声音 [03:30.66]生死の間に境は無いと
生死之间没有界限 [03:33.48]今日も老人は魂を研ぐ
今天老人仍在磨炼着灵魂 [03:36.01]あらゆる風景が生死を説く
一切的事物都在诉说着生死 [03:38.51]旅人は繰り返す毎日を問う
旅者日复不停的询问着 [03:41.25]月や波が音を纏う
月亮和浪潮缠绕着声音 [03:43.88]今日も老人は魂を研ぐ
今天老人仍在磨炼着灵魂 [03:46.66]嘘のない心が錆びぬようにと
为了不让没有谎言的心生锈 [03:49.48]旅人は繰り返す毎日を問う
旅者日复不停的询问着 [03:51.82]膨大な時間に足すくまぬようにと
为了达到庞大的时间 [03:54.63]あらゆる風景に神様が居た頃
一切的事物曾存在神明的时候 [03:57.22]道具や厠にも神様が居た頃
道具和便所曾存在神明的时候 [03:59.87]儀式や祈りが意味を持っていた頃
曾进行过仪式和祈祷的时候 [04:02.79]目に見えぬものを信じていた頃
人们曾相信存在无形之物的时候 [04:05.55]人々が自然を愛していた頃
人们曾爱着大自然的时候 [04:07.72]人々が家族を愛していた頃
人们曾爱着自己的家人的时候 [04:10.32]人々が恵みに感謝していた頃
人们曾感谢恩赐的时候 [04:13.04]誰にでも帰るべき居場所があった頃
无论是谁都曾有归处的时候 [04:18.83]
很久以前,那还是人们相信存在无形之物的时候 [00:06.77]タマトギは島に一人はいたものだという伝承が南方の島々にだけ残っている。
孟婆这类的传说只流传在南方的各个岛屿上 [00:14.42] [00:21.28]涼しい夜を 選んで歩く
选择在凉爽的夜晚行走 [00:23.94]月夜が照らす 道を明るく
在月光的照耀下,道路明亮起来 [00:26.64]男は行くあてなどない旅の身
男子是一个没有目的的旅者 [00:29.35]それでも確信的な足取りで
即便如此也要以坚定地步伐走下去 [00:32.22]「何かが導いてるのだろうか」
“有什么在指引着我” [00:34.60]方角は不思議と定まりゆく
旅行方向不可思议的确定了下来 [00:37.30]うずく 何か 左胸のあたり
有什么东西在左胸的附近 [00:39.94]意思すら感じる 体の中に
身体莫名感觉到一阵疼痛 [00:42.67]その時だった 男のそばを
这时在男子的身旁 [00:45.27]一筋の光が通り過ぎる
一缕光透了过去 [00:47.96]蛍だろうか 蛍にしては
那是萤火虫吧 但作为萤火虫 [00:50.82]いささか光が大きすぎるな
光有点大了呢 [00:53.20]好奇の心 男はすでに
好奇心 驱使着男子 [00:55.79]光を追うのを抑えられない
抑制不住去追逐这缕光 [00:58.49]景色は開ける 言葉を失う
景色开阔了起来 男子十分惊讶 [01:01.16]村 一面に 光の群れが
村子在一大片光包围下 [01:03.93]今日も老人は魂を研ぐ
今天老人仍在磨炼着灵魂 [01:06.54]あらゆる風景が生死を説く
一切的事物都在诉说着生死 [01:09.07]旅人は繰り返す毎日を問う
旅者日复不停的询问着 [01:11.76]月や波が音を纏う
月亮和浪潮缠绕着声音 [01:14.43]今日も老人は魂を研ぐ
今天老人仍在磨炼着灵魂 [01:17.19]嘘のない心が錆びぬようにと
为了不让没有谎言的心生锈 [01:19.94]旅人は繰り返す毎日を問う
旅者日复不停的询问着 [01:22.48]膨大な時間に足すくまぬようにと
为了达到庞大的时间 [01:25.34]あらゆる風景に神様が居た頃
一切的事物曾存在神明的时候 [01:27.81]道具や厠にも神様が居た頃
道具和便所曾存在神明的时候 [01:30.36]儀式や祈りが意味を持っていた頃
曾进行过仪式和祈祷的时候 [01:33.08]目に見えぬものを信じていた頃
人们曾相信存在无形之物的时候 [01:35.77]人々が自然を愛していた頃
人们曾爱着大自然的时候 [01:38.18]人々が家族を愛していた頃
人们曾爱着自己的家人的时候 [01:40.77]人々が恵みに感謝していた頃
人们曾感谢恩赐的时候 [01:43.49]誰にでも帰るべき居場所があった頃
无论是谁都曾有归处的时候 [01:46.54]水面に映る 満月の晩に
映着水面的满月之夜里 [01:48.93]それぞれの魂は旅路を急ぐ
各个灵魂都在急着赶路 [01:51.58]生ける者 死す者 ありとしある魂が
活人 死人 以及所有的灵魂 [01:54.40]一人の老婆に集まり来る
都在一个老婆婆(孟婆)那集合 [01:57.02]魂たちは行列をつくり
灵魂们排成一队 [01:59.49]互いに共鳴し 光を放つ
互相共鸣 放出光芒 [02:02.18]連なる輝き 一つ一つが
一个个连绵不断的光辉 [02:04.79]やがては一本の大河となる
不久就形成了一条大河 [02:07.57]今日も老人は魂を研ぐ
今天老人仍在磨炼着灵魂 [02:10.17]あらゆる風景が生死を説く
一切的事物都在诉说着生死 [02:12.79]旅人は繰り返す毎日を問う
旅者日复不停的询问着 [02:15.47]月や波が音を纏う
月亮和浪潮缠绕着声音 [02:18.24]今日も老人は魂を研ぐ
今天老人仍在磨炼着灵魂 [02:20.88]嘘のない心が錆びぬようにと
为了不让没有谎言的心生锈 [02:23.59]旅人は繰り返す毎日を問う
旅者日复不停的询问着 [02:26.10]膨大な時間に足すくまぬようにと
为了达到庞大的时间 [02:28.87]あらゆる風景に神様が居た頃
一切的事物曾存在神明的时候 [02:31.44]道具や厠にも神様が居た頃
道具和便所曾存在神明的时候 [02:34.10]儀式や祈りが意味を持っていた頃
曾进行过仪式和祈祷的时候 [02:36.61]目に見えぬものを信じていた頃
人们曾相信存在无形之物的时候 [02:39.40]人々が自然を愛していた頃
人们曾爱着大自然的时候 [02:41.91]人々が家族を愛していた頃
人们曾爱着自己的家人的时候 [02:44.59]人々が恵みに感謝していた頃
人们曾感谢恩赐的时候 [02:47.25]誰にでも帰るべき居場所があった頃
无论是谁都曾有归处的时候 [02:52.38] [03:00.78]ついに男は老婆に会う
男子终于遇见了老婆婆 [03:03.21]幾重にも重なる光が取り巻く
在几层重叠光芒的包围下 [03:06.01]無愛想が似合う 表情の中から
在冷漠的表情前 [03:09.61]何かを知ろうと言葉を待つ
男子等待了解些什么 [03:11.97]「私はタマトギ 魂を研ぐ者
“吾乃磨炼灵魂之人” [03:14.82]光の塊は 魂そのもの」
“那些光团即是灵魂的本身” [03:17.41]老婆の声は井戸より深く
老婆婆的声音比水井还要低沉 [03:20.07]男はなぜか一歩も動けず
不知为何 男子动弹不得 [03:22.82]「私にそれを預けてはどうか」
“把它交给汝吧” [03:25.44]老婆の両手は男の胸に
老婆婆的双手伸进男子的胸膛里 [03:28.01]男は倒れる かすかに聞こえる
隐约听到男子倒下的声音 [03:30.66]生死の間に境は無いと
生死之间没有界限 [03:33.48]今日も老人は魂を研ぐ
今天老人仍在磨炼着灵魂 [03:36.01]あらゆる風景が生死を説く
一切的事物都在诉说着生死 [03:38.51]旅人は繰り返す毎日を問う
旅者日复不停的询问着 [03:41.25]月や波が音を纏う
月亮和浪潮缠绕着声音 [03:43.88]今日も老人は魂を研ぐ
今天老人仍在磨炼着灵魂 [03:46.66]嘘のない心が錆びぬようにと
为了不让没有谎言的心生锈 [03:49.48]旅人は繰り返す毎日を問う
旅者日复不停的询问着 [03:51.82]膨大な時間に足すくまぬようにと
为了达到庞大的时间 [03:54.63]あらゆる風景に神様が居た頃
一切的事物曾存在神明的时候 [03:57.22]道具や厠にも神様が居た頃
道具和便所曾存在神明的时候 [03:59.87]儀式や祈りが意味を持っていた頃
曾进行过仪式和祈祷的时候 [04:02.79]目に見えぬものを信じていた頃
人们曾相信存在无形之物的时候 [04:05.55]人々が自然を愛していた頃
人们曾爱着大自然的时候 [04:07.72]人々が家族を愛していた頃
人们曾爱着自己的家人的时候 [04:10.32]人々が恵みに感謝していた頃
人们曾感谢恩赐的时候 [04:13.04]誰にでも帰るべき居場所があった頃
无论是谁都曾有归处的时候 [04:18.83]
タマトギ-不可思議/wonderboy热门评论
希望有一天有人能看到我的这条评论
翻译已经上传 等待审核